Exemples d'utilisation de "surviving" en anglais

<>
What are my chances of surviving? Каковы мои шансы на выживание?
Surviving America’s Political Meltdown Как пережить политический кризис в Америке
This is the only surviving copy. Это единственный сохранившийся экземпляр.
But the partners were barely surviving. Тем временем их компания боролась за выживание.
This led to serious problems for the surviving spouses and children of black people who died intestate. Это порождало серьезные проблемы для оставшихся в живых супругов и детей чернокожих намибийцев, которые умерли, не оставив завещания.
All starboard thrusters on the surviving stations will fire. Все двигатели правого борта на уцелевших станциях будут стрелять.
Surviving in a Post-Truth World Выживание в мире постправды
Congratulations on surviving your boffo bachelor party. Поздравляю переживших звездную холостяцкую вечеринку.
A surviving piece of that legacy is its presumed influence on the West. Наследие того периода в определенной степени сохранилось, и предполагается, что оно оказывает влияние на Запад.
Both drivers are hell-bent on surviving the chase. Оба водителя мчатся во весь опор в гонке на выживание.
I am not a birder or anything, it just the the last surviving heath hen is a character. Я не птичник никакой, просто этот последний из оставшихся в живых, он главный персонаж в.
Unlike any previous military conflict, we have more surviving severely injured returning home. В отличие от прежних войн, в войнах последнего времени многим удалось уцелеть, но они возвращаются с войны с серьезными ранениями и увечьями.
Then the surviving symbiont would be innocent. Тогда выживший симбионт был бы полностью невиновен.
Made a big deal about surviving something, his whole life to look forward to. Говорил о том, как это важно, что ему удалось пережить какое-то событие, - что у него вся жизнь впереди.
That example, in turn, had a constructive influence on surviving communist parties in Asia and beyond. Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
The American Government’s Secret Plan for Surviving the End of the World Секретный план выживания американского правительства после конца света
In Cambodia, the United Nations and the government have dickered for almost a decade about how to bring surviving Khmer Rouge figures to trial. В Камбодже ООН и местное правительство почти десятилетие спорили о том, как лучше начать процесс над оставшимися в живых командирами "красных кхмеров".
The site of the massacre was not protected or cordoned off and many surviving camp residents, aid workers, military and government officials were moving around the centre. Место, где была учинена расправа, не было огорожено и не охранялось и по территории центра свободно передвигались уцелевшие жители лагеря, работники гуманитарных организаций, военные и правительственные чиновники.
How could the surviving commander in chief be identified? Как можно будет опознать выжившего главнокомандующего?
And my reward for surviving it was to go back for four more months of chemo. А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !