Exemples d'utilisation de "swath" en anglais

<>
Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures. Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Recent closures of so many American embassies and consulates across a swath of Muslim countries only reinforce this point. Недавние действия по закрытию многочисленных американских посольств и консульств в целом ряде мусульманских стран лишь подтверждают такую точку зрения.
Having once patronized a swath of anti-American Arab regimes back when the world was bipolar, Moscow’s sole remaining client in the region is Syria’s murderous dictator, Bashar Assad. Единственным клиентом Москвы, которая когда-то, в эпоху двухполярного мира, поддерживала целый ряд антиамериканских арабских режимов, остается кровавый сирийский диктатор Башар Асад.
During the current mandate period JEM has conducted military strikes in Western Darfur in an effort to gain control over a large swath of territory in the northern corridor; operations in Chad in support of the Chadian National Army as far inland as the capital, N'Djamena; attacks on oil installations in Kordofan; and a major assault on the Sudanese capital of Khartoum with the stated aim of overthrowing the Government. В течение данного мандатного периода ДСР нанесло ряд военных ударов в Западном Дарфуре в попытке установить контроль над значительным участком территории в северном коридоре; вело операции в Чаде в поддержку Национальной армии Чада, доходя вплоть до столицы страны — Нджамены; наносило удары по нефтедобывающим объектам в Кордофане; и предприняло масштабное наступление на столицу Судана Хартум, преследуя цель свержения правительства.
A significant swath of the country had apparently gone dark for six hours. Значительная часть страны осталась без света на шесть часов.
That’s more than 30 countries, including a huge swath of the European Union. Это больше 30 стран, многие из которых вдобавок состоят в Европейском Союзе.
Easy ECB liquidity is now sustaining a vast swath of Europe’s banking system. Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы.
In effect, this renders a huge swath of the Russian Army useless for any practical purpose. Все это делает значительную часть российской армии абсолютно бесполезной для выполнения каких-либо практических задач.
And the resources that we use are not this two-dimensional swath of land that we have. И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли.
Tax data account for distributed GDP and cover a broader swath of economic activity than traditional measures of output. В налоговой статистике учитывается распределённый ВВП; она охватывает экономическую деятельность шире, чем традиционные методы измерения объёмов выпуска.
Ultimately, we need economic institutions that somehow promote the concerted creative actions of a wide swath of the world’s people. В конечном счете, нам нужны экономические институты, которые как-то будут продвигать совместные креативные действия широкого круга людей в мире.
If a vast swath of the population cannot afford the food that is produced, the size of the yield is irrelevant. Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения.
Instead of confronting a (usually hostile) Russian/Soviet empire on its border, a vast swath of buffer states appeared after 1991. Вместо того, чтобы противостоять (обычно враждебной) Российской/Советской империи на своей границе, после 1991 года возникла широкая полоса буферных государств.
There’s an abundant new swath of cosmic real estate that life could call home — and the views would be spectacular. В космосе существуют большие пространства, которые жизнь может назвать своим домом, причем вид из такого дома будет просто захватывающий.
Combined, liberals and nationalists are trying to appeal to the wide swath of Russian society whose preferences fall somewhere in between them. Вместе либералы и националисты пытаются привлечь в протестное движение широкие слои российского общества, предпочтения которых лежат где-то между этими двумя лагерями.
He doesn't care about the United States' historic role as a guarantor of stability and prosperity for a large swath of Asia. Его не заботит историческая роль Соединенных Штатов в качестве гаранта стабильности и процветания для большей части Азии.
The exercises covered a wide swath of Estonian territory, pulling ordinary residents into the proceedings, at least as observers, as armored vehicles crisscrossed highways. Эти учения охватили достаточно большой участок территорий Эстонии и привлекли внимание местных жителей, которые наблюдали за тем, как по шоссе ездили бронемашины.
(Novorossiya is a term pan-Slavic nationalists use for the swath of southern and eastern Ukraine they consider to be Russian by history and culture.) (Новороссия — это такой термин националистов из движения панславянизма, которым они обозначают регионы на востоке и юге Украины, считая их русскими по истории и культуре.)
To construct this neoclassical monstrosity, an entire swath of the city, a beautiful area of eighteenth-century houses, churches, and synagogues, was razed, displacing 40,000 people. Для сооружения этого монстра в стиле неоклассицизма был разрушен целый район города (красивый, со зданиями XVIII века, церквями и синагогами), а 40 тысяч человек пришлось переселить.
The great swath of states stretching from North America across Europe through Russia has a vital role to play in stabilizing an increasingly fragmented and stressed international order. Большая полоса государств, простирающихся от Северной Америки через Европу и территорию России, играет жизненно важную роль в стабилизации все более раздробленного и напряженного международного порядка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !