Usage examples of "take home" in English with translation to Russian

<>
The search is on for a new millionaire in Perth's south-west, with one lucky person taking home nearly $1.1 million from Saturday night's lotto draw. Ведется поиск нового миллионера на юго-западе от Перта, где один счастливчик заберет домой почти $1,1 миллион с розыгрыша лотереи в субботу вечером.
I'm the one you and your friend took home that night. Это меня вы с вашим другом провожали домой.
Quarterbacks do not take home ec. Футболисты не занимаются домоводством.
You need to take home the ducklings tonight. Вас сегодня придётся забрать утят домой.
What should you take home from all of this? Какие же выводы из всего этого следуют?
On Highway 1 towards the desert, the route we usually take home. На Шоссе No1 в сторону пустыни, а это наш возвратный маршрут.
I look forward to watching you and Sally take home the title. Я с нетерпением жду как вы и Салли принесете домой титул.
We're going to give you one as your prize to take home. Поэтому одну мы дадим вам в качестве приза, можете унести и повесить дома.
Take home these paintings of his and tell me what you think of them. Возьми эти его рисунки домой, а потом расскажи, что думаешь о них.
There is one certainty that Europeans can take home from the US election campaign even today: Безусловно только одно - то, что европейцы могут вынести для себя из американской избирательной кампании уже сейчас:
And with your tutelage, will, we could take home That blue ribbon like two prize heifers in love. И с твоей помощью, Уилл, мы могли бы привезти домой эти призовые ленты, словно две влюбленные призовые телки.
You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf. Знаете, если она не выиграет награду "Золотой Лист", то уж Оранжевый Лист точно достанется ей.
What if then he got really crabby and left, and didn't even take home the Care Bear I won him playing Skee Ball? Что, если затем он очень разозлился и ушел, и даже не забрал с собой плюшевого мишку, которого я выиграла для него в боулинг?
So far we know that a civilian car approached the gas station on Highway 1 towards the desert, the route we usually take home. Мы узнали что гражданская машина подъезжала к заправочной станции на Шоссе No1 в сторону пустыни, а это наш возвратный маршрут.
They dislike the business leaders who take home huge sums even when they fail, and they hate to see poor and excluded people in their midst. Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей.
If either of us is lucky enough to take home a trophy tonight, it'll end up in the same house, so that's a win-win. Неважно, кому из нас сегодня повезет увезти с собой награды, они окажутся в одном и том же доме, так что это выигрыш в любом случае.
I don't want the next woman you take home to get the wrong idea about you and run off before she gets a chance to know you. Я не хочу, чтобы следующая женщина, кто придет к тебе, не правильно тебя бы поняла и убежала бы раньше, чем хоть чуть-чуть узнала бы тебя.
A family of three with one wage earner at the minimum wage can take home about $1,100 per month, while it could get about $1,700 on welfare. Семья из трех человек с одним работающим по ставке минимальной заработной платы может получить приблизительно 1100 долларов США в месяц, в то время как эта же семья может получить примерно 1700 долларов США в месяц в качестве пособия по социальному обеспечению.
So I think it's an important message to take home today that even though we celebrate all of our differences, we are quite similar even at the brain level. Так что я думаю важным сообщением, которые вы сегодня унесете домой, будет то, что не смотря на то, что мы радуемся нашим отличиям, мы все же очень похожи даже на уровне мозга.
You can see his current annual income - this is the percentage of his paycheck that he can take home today - is quite high, 91 percent, but his retirement income is quite low. Мы видим его текущий годовой доход - это та часть зарплаты, которую он получает на руки. она достаточно высокая - 91%, но его пенсия будет низкой
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!