Exemples d'utilisation de "tenable" en anglais

<>
the absurdity of Italy's presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable. нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной.
But let’s be reasonable: the absurdity of Italy’s presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable. Но давайте будем разумными: нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной.
This approach is no longer tenable. Этот подход больше не может считаться разумным.
But this view is no longer tenable. Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики.
This argument clearly is no longer tenable. Сегодня всем понятно, что этот аргумент уже утратил свою убедительность.
Reintegrating Kosovo into Serbia is not tenable. Реинтеграция Косово в состав Сербии была бы не логичной.
Such an assessment is no longer tenable today. Сегодня такие оценки кажутся неоправданными.
With 10 new members joining, that pretence is no longer tenable. Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно.
“Sending WADA emissaries to Putin’s sports commission to negotiate reform, it’s just not tenable. ... — Отправлять представителей ВАДА в спортивную комиссию Путина, чтобы вести переговоры о реформах, просто бессмысленно...
For the period 2001-2002, ESA has offered two fellowships in remote sensing technology tenable at the ESRIN facilities. На период 2001-2002 годов ЕКА предложило организовать две стажировки по технологии дистанционного зондирования на базе ЭСРИН.
That seems to be the only tenable solution to the situation created by the Irish “No” to the Lisbon Treaty. Похоже, что это единственное логическое решение, которое вытекает из ситуации, сложившейся после ирландского «нет» лиссабонскому договору.
The fact that China and Russia joined the most recent round of sanctions had made the radicals’ position less tenable. А тот факт, что Китай и Россия присоединились к последнему раунду санкций, сделал позиции радикалов гораздо менее устойчивыми.
But now, following the North’s recent nuclear tests, and given its improving ballistic-missile capabilities, that approach is no longer tenable. Однако теперь, после недавних ядерных испытаний в Северной Корее и с учетом того, что она улучшила свои баллистические возможности, данный подход не выдерживает критики.
The saying that what is good for GM is good for the US, if it was ever valid, seems hardly tenable today. Высказывание «что хорошо для G M, хорошо и для США», если когда-нибудь и было обоснованным, то сегодня оно вряд ли логично.
However rare changes in reserve currencies have been historically, the current situation is no longer tenable; but a switch could further destabilize the world economy. Однако, невзирая на то, насколько редкими в истории были замены резервных валют и насколько нестабильна текущая ситуация, такая смена сейчас может еще сильнее дестабилизировать мировую экономику.
Though America will not withdraw its armed forces from the region completely, direct military intervention, especially with ground troops, is not tenable, given the debacle in Iraq. Хотя Америка не собирается полностью выводить свои вооруженные силы из региона, прямое военное вмешательство, особенно с использованием наземных войск, не выдержит критики, учитывая фиаско в Ираке.
As the well-known Oxford biologist Richard Dawkins notoriously remarked, "Although atheism might have been logically tenable before Darwin, Darwin made it possible to be an intellectually fulfilled atheist." Как однажды заметил известный биолог Оксфордского университета Ричард Докинс: "Хотя атеизм, вероятно, можно было логически обосновать и до Дарвина, Дарвин сделал возможным атеизм на совершенно рациональной основе".
Dependence on extrabudgetary resources for core expertise and basic secretariat functions is not tenable in the long term; an increasing level of funding needs to be provided through regular budget allocations. Зависимость от внебюджетных ресурсов для выполнения ключевых функций по обмену специальными знаниями и опытом и основных секретариатских функций не является благоразумной в долгосрочном плане; потребности в финансировании должны во все большей степени удовлетворяться за счет средств регулярного бюджета.
Now, some say this understanding is no longer tenable, since an armed attack with weapons of mass destruction could be launched at any time, without warning, or by a clandestine group. Сейчас некоторые заявляют, что такое толкование более не является обоснованным, поскольку «вооруженное нападение» с использованием оружия массового уничтожения может быть совершено в любое время, без предупреждения, или какой-нибудь подпольной группой.
This contention is not tenable, however, as, unlike the assignment of mining rights, the Shandong agreement was for the sale of iron ore that had already been brought to port for shipment. Однако это утверждение представляется неубедительным, поскольку, в отличие от компании ФИДК, которая имела право на добычу руды, соглашение с компанией «Шандонг» предусматривало продажу железной руды, которая уже была доставлена в порт для отправки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !