Ejemplos de uso de "tensions" en inglés con traducción al ruso

<>
Tensions are on the rise. Напряженность растет.
Trade tensions continue to mount. Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly. Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Each has its roots in longstanding ethnic tensions, exacerbated by economic and political underdevelopment. Корни каждого из них кроются в давних этнических трениях, усугубляемых экономической и политической отсталостью.
A stable balance of conventional forces is necessary to ensure strategic stability, particularly in the regions riven with tensions. Стабильное равновесие обычных вооруженных сил необходимо для обеспечения стратегической стабильности, особенно в регионах, подверженных напряженностям.
Indeed, since its conception, the trust-building process has taken into account possible military provocations from North Korea, and is intended specifically to break the vicious cycle of provocations followed by compromise and rewards to placate tensions. В самом деле, процесс построения доверительных отношений был направлен, в частности, на разрушение порочного круга, при котором Северную Корею задабривали и шли с ней на компромисс после ее провокаций, чтобы утихомирить натянутые отношения.
Moreover, currency tensions will remain high. Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
We want to neutralize the tensions. Мы хотим снять напряжение.
Eventually, it heightened tensions within the euro zone. В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe. Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе.
And, while Asian regionalism is messy and rife with tensions and flash points, the US has been the stabilizing power in the region. И пока азиатский регионализм остается бессистемным и распространяется с трудом отдельными вспышками, США будет стабилизирующей силой в регионе.
This cycle has become so bizarre and confusing that Palestinians are not sure whether they should hope for continued tensions with Israel (which usually means no new settlements) or for continued negotiations (which usually provide cover for building settlements). Этот цикл стал настолько аномальным и сбивающим с толку, что палестинцы не уверены, могут ли они надеяться на продолжение натянутых отношений с Израилем (что обычно означает «нет новым поселениям») или на продолжение переговоров (что обычно предоставляет укрытие для строительства поселений).
And regional tensions are running high. И региональная напряженность растет.
All this is contributing to internal tensions. Все это способствует внутреннему напряжению.
The report blames “geopolitical tensions” for the downward revision. В качестве причины такого ухудшения они назвали «напряженную геополитическую обстановку».
As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come. В результате трения в связи с ядерной программой, скорее всего, будут омрачать американо-иранские отношения еще многие годы.
Agreed EU-wide immigration rules are needed to reconcile shrinking Europe’s hunger for imported labor with widespread fears of cultural tensions and social unrest. Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Water also fuels tensions between countries. Кроме того, вода превратилась в топливо растущей межгосударственной напряжённости.
prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence; недопустить, чтобы этническое и религиозное напряжение переросло в насилие;
I am gonna chalk this up to the high tensions of the day. Просто спишем всё это на напряжённый день.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.