Exemples d'utilisation de "tie with" en anglais avec la traduction "связь"

<>
Traductions: tous191 связь188 autres traductions3
His advisors’ ties with Russia have raised concerns. Связи его советников с этой страной вызывают опасения.
A conservative stance that reconciles cultural, religious, and familial ties with "Britishness"; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
He also allegedly has ties with organized crime in South America, Pakistan and Japan. Он также, предположительно, имеет связи с организованной преступностью в Южной Америке, в Пакистане и в Японии.
And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood. К тому же, улучшение отношений с Египтом означает более тесные связи с Морси и с "Братьями-мусульманами".
The majority of French people, however, appear to favor improving ties with the US. Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США.
Some Taliban groups in Afghanistan and elsewhere developed close ties with transnational Al Qaeda terrorists. Некоторые группы талибов в Афганистане и других странах поддерживают тесные связи с международными террористами из «Аль-Каиды».
Ties with America may have been strengthened, but at the cost of upsetting the Saudi people. Связи с Америкой, возможно, укрепились, но ценой огорчения людей Саудовской Аравии.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
China is also seeking to deepen its economic ties with TPP signatories Australia and New Zealand. Китай также стремится углубить свои экономические связи с Австралией и Новой Зеландией, подписавших ТТП.
Caribbean ties with Cuba have historical significance, cemented by years of active cooperation at various levels. Связи нашего региона с Кубой имеют историческое значение, поскольку их скрепляют годы активного сотрудничества на различных уровнях.
Unlike Wilson, Trump seems to see no value in maintaining and deepening ties with other democracies. В отличие от Вильсона, Трамп, кажется, не видит особого смысла в сохранении и углублении связей с другими демократиями.
For that, he must pursue democratic reforms, institutional regeneration, and renewed diplomatic ties with the West. Для этого он должен заниматься демократическими реформами, институциональной регенерацией и обновлением дипломатических связей с Западом.
Australia has strong economic ties with China, which buys much of what it mines and grows. У Австралии сильные экономические связи с Китаем, который покупает много из того, что она добывает и выращивает.
Brazil has long maintained close and multiple ties with countries and peoples in the Middle East. Бразилия издавна поддерживает тесные и разнообразные связи со странами и народами Ближнего Востока.
For example, the database software giant Oracle has been rumored to maintain close ties with the CIA. Например, программное обеспечение базы данных гиганта Oracle должно было по слухам поддерживать тесные связи с ЦРУ.
Japan, for example, has close ties with Southeast Asian countries but no formal security relationships with them. Например, Япония поддерживает тесные связи со странами Юго-Восточной Азии, но у неё нет с ними формальных отношений в сфере безопасности.
That would amount to a tactical mistake akin to severing ties with Qatar a few months ago. Это означало бы тактическую ошибку, сродни разрыву связей с Катаром несколько месяцев назад.
This is one example of why Korea’s ties with ASEAN are more than just intergovernmental relations. Этот пример показывает, почему связи Кореи с АСЕАН являются больше, чем просто межправительственными контактами.
In terms of international relations, however, the disaster could improve Japan's bilateral ties with influential countries. С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !