Exemples d'utilisation de "toss in" en anglais

<>
Unless the market gods decide to toss in another bullish ingredient to the recipe, the bias in NZDUSD will remain neutral below .7450. Если боги рынка не решат добавить еще один бычий ингредиент к рецепту, то тенденция пары NZDUSD останется нейтральной ниже уровня .7450.
Lockheed tossed in actuators to physically move the controls in response to electronic commands, mission computers to tell them what to do, and a 3D imaging system to look out for suitable landing spots. Lockheed добавила исполнительные механизмы, чтобы управлять рычагами в ответ на электронные команды, командные компьютеры, подсказывающие машине, что делать, и систему трехмерного изображения для поиска подходящих посадочных площадок.
Come back with lanyards, I'll toss in a couple of new medals. Возвращайся назад со шнурками, я накидаю пару новых медалей.
Toss in a buffet for 80 people, record company will pick up the booze. Готов фуршет человек на 80, бухло за счет фирмы звукозаписи.
Well, someone was unhappy enough to truss her up in a straitjacket, shove four daggers into her and toss in a python for good measure. Так вот, какой-то злосчастный тип надел на неё смирительную рубашку, воткнул в неё четыре кинжала и напустил питона для верности.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes that they toss in their barbeques and set on fire. Ежедневно люди ходят в бакалею и возвращаются домой с полными сумками углерода в виде брикетов угля для растопки, которые затем бросают в очаг и поджигают.
Let's decide by coin toss. Бросим монетку.
He gave a press conference after the incident, claiming that Avakov got mad after the governor openly called Yatsenyuk and his team corrupt, that Avakov "attempted to toss a glass at him" and demanded that he leave "their country." После этого инцидента он собрал пресс-конференцию, в ходе которой заявил, что Аваков рассердился после того, как он открыто назвал Яценюка и его команду коррупционерами, попытался бросить в Саакашвили стакан с водой и потребовал, чтобы он «убрался из страны».
About 80 percent of all waste processing is done “in the shadow,” said Korolyuk, as homeless people collect waste directly off streets or from landfills and get paid in cash, whereas illegally operating collector companies toss the waste into unofficial heaps. Около 80% всех отходов перерабатываются «в тени», говорит Королюк, поскольку бездомные собирают мусор прямо на улицах или полигонах, и им платят наличными, тогда как незаконно действующие компании по сбору выбрасывают отходы на нелегальных свалках.
Surkov is signaling the pointlessness of talking to his Western counterparts because all they do is toss convenient formulas at him. Сурков сигнализирует о бессмысленности диалога с западными коллегами, поскольку они только и делают, что бросаются в него удобными формулами.
And once there are enough college graduates who can become Diagnostic Medical Sonographers, you can see why employers would rationally toss out of the pile any resumes that don't have a college degree on them. И в условиях, когда есть достаточное количество выпускников, которые могут стать этими самыми специалистами по диагностической ультразвуковой эхографии, становится понятно, почему работодатели вполне разумно откладывают в сторону резюме тех, у кого такого образования нет.
And those engaged in the debate over whether French President François Hollande has been a “good European” in his quest to effectively balance France’s interests in international institutions abroad with nationalism at home may, too, not know the origins of the term they so readily toss about. А те, кто участвовал в споре о том, является ли «хорошим европейцем» президент Франции Франсуа Олланд (Francois Hollande), просивший привести национальные интересы Франции в международных организациях в соответствие с националистическими настроениями внутри страны, похоже, тоже не знали, откуда взялся термин, которым они так ловко пользуются.
I read Adam Lowther and Hunter Hustus’s January 2 reply to me, “Don’t Toss the Bomb,” with great interest. Я с большим интересом прочитал статью Адама Лоутера (Adam Lowther) и Хантера Хастаса (Hunter Hustus) от 2 января «Don’t Toss the Bomb» (Не отказывайтесь от бомбы).
Or yearn to toss all the bums out - a sentiment that now seems to be taking root in Brazil. Или мечтать об избавлении от всех бездельников - настроение, которое в настоящее время, кажется, пускает корни в Бразилии.
The after-the-fact revelation that the reasons for invading Iraq were vastly exaggerated - and in some cases completely fabricated - produced an angry backlash that helped toss the Republicans out of power in the United States in 2008 and may do the same to Britain's Labour Party later this year. Раскрытие в последующем фактов о том, что причины вторжения в Ирак были значительно преувеличены (а в некоторых случаях и целиком сфабрикованы), вызвали неблагоприятную реакцию, которая помогла лишить Республиканцев власти в Соединённых Штатах в 2008 г. и которая может привести к тем же последствиям для Лейбористкой партии Великобритании в этом году.
Of course he could choke on the squeaker, and the paint's a little flaky, so I'm gonna have to toss it, but thank you. Конечно он может подавиться пищалкой, и краска наверное вредная, так что придется выкинуть, но за заботу спасибо.
They get away with it because victim and place share the same social value - nobody gives a toss. Им это сходило с рук, потому что жертвы и место имеют один и тот же социальный статус - всем на них плевать.
Not to mention, you get on her bad side, you might as well toss your career in the bin. Не говоря уже о том, что она теперь на тебя зла, ты можешь выкинуть свою карьеру в мусорное ведро.
You coat the pieces and toss it into your mouth, like so. Обмакиваешь кусочек и ешь, вот так.
Max, you want to toss a few logs on the campfire here? Макс, ну что, подбросишь пару поленьев в наш пионерский костёр?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !