Exemples d'utilisation de "towline transporting trolley" en anglais

<>
One of the Russians turned out to be the famous singer Grigory Leps, whom the U.S. suspects of transporting money for members of the group. Одним из россиян оказался известный певец Григорий Лепс, которого США подозревают в перевозке денег для членов группировки.
You cannot divert the trolley. Вы не можете перевести вагон на другой путь.
The Dnipro River may soon become navigable, which would allow for a cheaper and faster way of transporting cargo through Ukraine. Возможно, в скором времени Днепр станет судоходным, что позволит снизить стоимость и сократить сроки перевозки грузов через Украину.
In another dilemma, the trolley, as before, is about to kill five people. В другой дилемме вагон, как и прежде, вот-вот убьет пять человек.
Transporting weapons for destruction poses the risk of horrific chemical accidents and diversion by terrorists. Перевозка оружия для уничтожения связана с риском ужасных химических катастроф и перехвата террористами.
They will all be killed if the trolley continues on its current track. Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути.
“That requires Russia to stop transporting armaments to Ukraine.” — Для этого нужно, чтобы Россия перестала поставлять оружие на Украину».
The only thing you can do to prevent these five deaths is to throw a switch that will divert the trolley onto a side track, where it will kill only one person. Единственное, что Вы можете сделать, чтобы предотвратить эти пять смертельных случаев, это перевести стрелку, которая направит вагон на боковой путь, где он убьет только одного человека.
Transporting gas through Nord Stream to Germany is about 40 percent cheaper than through land-based pipes via Ukraine, according to Wood Mackenzie. По данным Wood Mackenzie, транспортировка газа в Германию по «Северному потоку» обходится примерно на 40% дешевле, чем транспортировка газа по наземному трубопроводу через Украину.
When asked what you should do in these circumstances, most people say that you should divert the trolley onto the side track, thus saving a net four lives. Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что Вы должны перевести вагон на боковой путь, тем самым спасая четыре жизни.
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
In one dilemma, you are standing by a railroad track when you notice that a trolley, with no one aboard, is heading for a group of five people. В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
The Gazprom report warns about the risks of transporting gas through Ukraine (without mentioning the war going on there), and offers the South Stream pipeline as a solution without mentioning that this project has been shelved. В отчете Газпрома говорится о рисках, связанных с транспортировкой газа через Украину (хотя там не упоминается, что на Украине идет война), и звучит предложение о строительстве «Южного потока» без упоминания о том, что данный проект положен на полку.
And bring the pud trolley over. И притащи сюда тележку.
Xinjiang is thousands of miles from the Chinese coast, the hub of industrial activity and trade. A 2,000-mile economic corridor between Gwadar and northwestern China would cut the cost of transporting goods to Xinjiang by one-quarter, essentially linking the landlocked region to the global economy for the first time. Провинция Синьцзян расположена в тысячах миль от китайского побережья, то есть от центра промышленного производства и торговли. 3200–километровый экономический коридор между Гвадаром и северо–западом Китая позволит сократить стоимость транспортировки товаров в Синьцзян примерно на четверть, в сущности впервые в истории связав этот закрытый район с глобальной экономикой.
You then simply moved her, silent and unseen, on a trolley like any other patient. Потом вы просто перевезли её тихо и незаметно на каталке, как любого другого пациента.
If the Russian state-controlled media is to be believed, they are collectively transporting around 2,000 tons of baby food, grain, bottled water, sleeping bags, sugar, and medicine to a war-ravaged nation next door. Если верить российским государственным средствам массовой информации, они везут в раздираемую войной соседнюю страну примерно 2000 тонн детского питания, круп, бутилированной воды, спальных мешков, сахара и лекарств.
You know what they say about women and trolley cars, right? Знаешь, что говорят о женщинах и машинах, а?
Second, Russia uses Cyprus to check Turkey’s rising power, particularly its desire to become an energy hub for transporting non-Russian gas to Europe. Во-вторых, Россия использует Кипр для сдерживания растущей силы Турции, особенно в том, что касается ее желания стать важным энергетическим центром транспортировки в Европу газа нероссийского происхождения.
Shoving a trolley round ASDA car park, a frigging monkey could do it. Толкать тележки по парковке у супермаркета ASDA, может любая долбанная обезьяна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !