Exemples d'utilisation de "transborder" en anglais

<>
Prevention of transborder trafficking in children in all its forms Предупреждение трансграничной торговли детьми во всех ее формах
Clear regulations are needed, particularly where transborder transport is necessary. Необходимы четкие правила, в частности на тот случай, когда требуется трансграничная перевозка.
In 2000, the SECI Regional Center for Combating Transborder Crime had been established in Bucharest, Romania. В 2000 году в Бухаресте (Румыния) был создан Региональный центр ЮВЕСИ по борьбе с трансграничной преступностью.
The classic scenario of the illicit arms trade was usually considered to be illegal transborder trade. Нередко считается, что классическим типом незаконной торговли оружием является незаконная трансграничная торговля.
The preservation and development of a European waterways network suitable for transit and transborder recreational navigation. Сохранение и развитие сети европейских водных путей, пригодных для транзитного и трансграничного прогулочного судоходства.
States are already working to implement reporting requirements for transborder cash currency transfers, a development that should be encouraged. Государства уже работают над тем, чтобы ввести процедуры представления отчетности о трансграничном переводе валюты, и это следует поощрять.
I cannot forget the children victims of transborder trafficking, for whom we have been caring for a few months now. Не могу не сказать о детях, ставших жертвами трансграничной торговли, заботу о которых мы несем на протяжении уже нескольких месяцев.
The recommendation is grounded in the OECD Guidelines on the Protection of Privacy and Transborder Flows of Personal Data (1980). В основу рекомендации были положены Руководящие принципы ОЭСР, регулирующие неразглашение и трансграничные потоки личных данных (1980 год).
The adoption of the Bio-safety Protocol in late 1999 was a major breakthrough in regulating the transborder transfer of genetically modified organisms. Принятие в 1999 году Протокола о биобезопасности стало важным шагом в направлении регламентации трансграничной передачи генетически измененных организмов.
Transborder flow of data has been defined as the “electronic transmission of data across political boundaries for processing and/or storage of [ICT] files”. Трансграничное перемещение данных определяется как " электронная передача данных через межгосударственные границы " для обработки и/или хранения [ИКТ-] файлов ".
Accordingly, Africa is trying to fight the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons that sustain conflicts and transborder crime. Поэтому Африка пытается бороться с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, способствующим продолжению конфликтов и росту трансграничной преступности и с незаконной торговлей ими.
The purpose of transborder data flows is to create, store, retrieve, and use information; at times information is reduced to data for intermediate purposes. Цель трансграничного перемещения данных заключается в создании, хранении, поиске и использовании информации; иногда информация сводится к данным для промежуточных целей.
Subregional databases for information sharing and joint decision-making on collective water use, transborder flows, climate change and the transport of waste are sorely needed. Большая потребность имеется в создании субрегиональных баз данных для обмена информацией и совместного принятия решений по вопросам общего водопользования, трансграничных переносов, изменения климата и транспортировки отходов.
To establish, where appropriate, subregional or regional mechanisms, in particular transborder customs cooperation and networks for information sharing among law-enforcement, border and customs control agencies. Создавать, где это уместно, субрегиональные или региональные механизмы, в частности механизмы трансграничного сотрудничества между таможенными службами и сети обмена информацией между правоохранительными органами, службами пограничного контроля и таможенными службами.
The international community must cooperate further to combat transborder organized crime, the illegal exploitation of natural resources and the use force in the resolution of political disputes. Международное сообщество должно продолжать сотрудничество в деле борьбы с трансграничной организованной преступностью, незаконной добычей природных ресурсов и использованием силы при урегулировании политических споров.
The State Border Service not only is a vital political symbol of Bosnian statehood, but also is essential in the fight against trafficking and transborder organized crime. Государственная пограничная служба является не только одним из важнейших политических символов боснийской государственности, но и играет основополагающую роль в борьбе с контрабандой и организованной трансграничной преступностью.
To monitor transborder activities of armed groups along the Sudanese borders with Chad and the Central African Republic in particular through regular ground and aerial reconnaissance activities; отслеживания трансграничной деятельности вооруженных групп вдоль границ Судана с Чадом и Центральноафриканской Республикой, в частности посредством ведения регулярной наземной и воздушной рекогносцировки;
The latter explicitly declares that “transborder trafficking of women and girls for sexual exploitation is a contemporary form of slavery and constitutes a serious violation of human rights”. В последней конкретно отмечено, что " трансграничная торговля женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации является современной формой рабства и представляет собой серьезное нарушение прав человека ".
Additional Protocol to the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, regarding supervisory authorities and transborder data flows (CETS No. 181) Дополнительный протокол к Конвенции о защите личности в связи с автоматической обработкой персональных данных о наблюдательных органах и трансграничной передаче информации (CETS № 181)
Cooperate with the international community and neighbouring countries particularly in the fight against transborder organized crime, and fight against trafficking in women and children (Islamic Republic of Iran); сотрудничать с международным сообществом и соседними странами, в частности в борьбе с трансграничной организованной преступностью, и вести борьбу с торговлей женщинами и детьми (Исламская Республика Иран);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !