Exemples d'utilisation de "transfusions" en anglais

<>
You have to get him to Wheaton for transfusions. Вам нужно доставить его в Уитон для переливания.
Above all, we are concerned about new infections resulting from transfusions of contaminated blood and vertical transmission between mother and child. Прежде всего, наше беспокойство вызывают новые инфекции, распространяющиеся при переливании зараженной крови и при передаче от матери ребенку.
Irish and black alike, in dire need of blood transfusions. И ирландцам, и черным - всем крайне необходимо переливание крови.
Behaviour change and the provision of commodities to reduce the risk of acquiring HIV infection through unprotected sexual intercourse, blood transfusions and transmission from mother to child have been the usual components of many risk-reduction strategies. Изменение поведения и предоставление товаров, способствующих снижению степени риска инфицирования ВИЧ через непредохраняемые половые контакты, переливание крови и путем передачи от матери ребенку, являются обычными компонентами многих стратегий по уменьшению степени риска.
And many blood transfusions later, I lived, and that made me special. После несчётных переливаний крови я выжил, и это сделало меня особенным.
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда – Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда – Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток.
On the contrary, it would be like providing massive blood transfusions to a patient suffering from vast internal hemorrhaging. Наоборот, это было похоже на интенсивное переливание крови пациенту, который страдает от обширного внутреннего кровоизлияния.
Add some basic antibiotics, blood transfusions, and a safe operating room, and the risk of death can almost be eliminated. К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти.
Transmission to haemophiliacs and through blood transfusions appears to have stopped, now amounting to only 3.4 per cent of cases. Случаи заражения больных гемофилией и при переливании крови, по-видимому, остались в прошлом и сейчас составляют лишь 3,4 процента случаев.
Since 2000, haemophiliacs have been receiving a new treatment which ensures with 99 % accuracy that they will not be infected by their transfusions. Начиная с 2000 года к больным гемофилией применяется новая методика лечения, которая на 99 % обеспечивает предупреждение их инфицирования в процессе переливания крови.
The Ministry of Health runs permanent AIDS prevention campaigns, guaranteeing treatment with anti-viral drugs for all patients and imposing tighter controls over blood transfusions. Министерство здравоохранения постоянно проводит кампании по профилактике СПИДа, гарантируя лечение с использованием антивирусных препаратов для всех пациентов и вводя более жесткие меры контроля в отношении переливания крови.
Every medical service is free including all medicine supplied to patients, diagnosis, tests, treatment, operations, sick calls, hospitalization, medical check-ups, consultations, vaccinations, midwifery, blood transfusions, dental prostheses, etc. Все медицинские услуги бесплатны, включая медикаменты, диагноз, анализы, лечение, операции, вызов врача к больному, госпитализацию, медицинские осмотры, консультации, вакцинации, родовспоможение, переливание крови, стоматологическое протезирование и т.д.
AIDS had first appeared in her country in 1983 and the cases caused by blood transfusions all dated from the early 1980s, prior to the introduction of universal screening for blood products. СПИД впервые появился в стране в 1983 году и все случаи, причиной которых является переливание крови, датируются началом 80-х годов, до введения всеобщей проверки кровезаменителей.
Now, the plan is to perform a series of transfusions during the surgery using universal donor blood to try to keep his heart beating while we do our best to stop the bleeding. Планируем сделать серию переливаний в течении операции, используя универсальную донорскую кровь, чтобы попытаться поддерживать его сердцебиение, пока мы делаем всё, чтобы остановить кровотечение.
The Commission addresses issues related to access to treatment and care for people affected by HIV/AIDS; training of medical staff on HIV/AIDS; access to psychotherapeutic assistance; and prevention of HIV transmission through blood transfusions. Комиссия рассматривает вопросы доступа к лечению лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и ухода за ними; обучения медицинского персонала по тематике ВИЧ/СПИДа; доступа к психотерапевтической помощи и предотвращения заражения ВИЧ-инфекцией при переливании крови.
However, medical services such as surgical intervention, blood transfusions and complex diagnostic methods must be performed on persons under 16 only with the consent of parents or guardians or close relatives (Marriage and the Family Act, Citizens'Health Protection Act). Вместе с тем такие медицинские услуги, как хирургическое вмешательство, переливание крови, сложные методы диагностики лицам, не достигшим 16 лет, должны быть осуществлены только с согласия родителей, опекунов или попечителей, близких родственников (законы " О браке и семье ", " Об охране здоровья граждан в Республике Казахстан ").
As well, the year also marked a notification program advising people who had received blood transfusions before June 1990 to be tested for hepatitis C so that they could seek appropriate treatment and take precautions to prevent the spread of the disease if found positive for the disease. Кроме того, за тот же период была введена программа, в рамках которой людям, которым было сделано переливание крови до июня 1990 года, рекомендовали пройти тест на гепатит С, с тем чтобы в случае положительной реакции они могли пройти необходимое лечение и принять меры по предупреждению распространения этого заболевания.
Since it also identified certain weaknesses in the health service that could be contributing to the high maternal mortality rate — difficulty of transportation, lack of blood for transfusions — she asked whether there were any plans for addressing the situation and whether the health service carried out confidential inquiries into maternal deaths. Поскольку в докладе также указывается на некоторые слабые места в системе здравоохранения, которые могут способствовать росту этого показателя — трудности с доставкой, отсутствие крови для переливания, — она хотела бы знать, разработаны ли какие-либо планы улучшения сложившегося положения и обращаются ли медицинские службы с конфиденциальными запросами относительно причин смерти матерей.
Children are also sent into battle, where they are used as human shields on the front lines and to provide blood transfusions for Islamic State soldiers, according to Shelly Whitman, the executive director of the Roméo Dallaire Child Soldiers Initiative, an organization devoted to the eradication of the use of child soldiers. Детей также отправляют на фронт, где ими пользуются как живыми щитами, и где у них берут кровь для переливания раненым боевикам «Исламского государства». Об этом сообщила Шелли Уитман (Shelly Whitman), работающая исполнительным директором организации Romeo Dallaire Child Soldiers Initiative, которая борется против использования детей в качестве солдат.
He needs coagulants, probably a transfusion. Ему нужны коагулянты, возможно, переливание крови.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !