Exemples d'utilisation de "undo parcel" en anglais

<>
I want to send this parcel at once. Я хочу немедленно отправить эту посылку.
You cannot undo what has already been done. Ты не можешь отменить то, что сделал.
He sent out the parcel the day before yesterday. Он отослал посылку позавчера.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river. Не видя воды, не снимай сапоги.
Your parcel has not yet arrived, but I will let you know when it does. Ваша посылка еще не пришла, но я обязательно дам Вам знать, когда мы ее получим.
there is NO undo Отмена невозможна
I want to send a parcel Я хочу отправить посылку
Undo Delete — return the deleted object back into the chart. Отменить удаление — вернуть на график удаленный объект.
Track your parcel here Отслеживание посылки здесь
Ctrl+Z or Alt+Backspace — undo the object deletion; Ctrl+Z или Alt+Backspace — отменить удаление объекта;
Your parcel is delivering right now Ваша посылка доставляется прямо сейчас
Alt+Backspace or Ctrl+Z — undo object deletion; Alt+Backspace или Ctrl+Z — отменить удаление объекта;
He said the deal on the mansion allowed him to acquire a large parcel of land in the same area as the nonprofit gave up plans to develop it. Он сказал, что сделка по передаче особняка позволила ему приобрести в том же районе большой участок земли, так как фонд отказался от его застройки.
It also marks a shift to a “new normal” that’s all the scarier for being impossible to undo any time soon, according to Vladimir Miklashevsky, a senior economist at Danske Bank A/S. По словам Владимира Миклашевского, старшего экономиста Danske Bank A/S, закон также отметил переход к «новой нормальности», сейчас еще более пугающей, поскольку ее нельзя будет изменить в ближайшее время.
On Thursday, a temporary solution was reached: Sadovy agreed to pay the surrounding region, run by a Poroshenko appointee, to lease a parcel of land for two years so that waste could be dumped there. В четверг было принято временное решение: Садовый согласился два года платить областной администрации, возглавляемой назначенцем Порошенко, за аренду участка земли для захоронения городского мусора.
That is why I will veto any new sanctions bill that threatens to undo this progress. Вот почему я применю право вето на любой новый закон о санкциях, угрожающий разрушить достигнутые успехи.
He says that he and his father selected a parcel of land and signed a letter of intent with their counterparts in New York, but before negotiations could further develop Trump launched his campaign and the deal was sidelined. По его словам, они с отцом выбрали земельный участок и подписали со своими партнерами в Нью-Йорке соглашение о намерениях, но перед тем, как можно было бы расширять переговоры, Трамп начал свою предвыборную кампанию, и сделку отложили в сторону.
In other words, if Putin’s political actions could get Russia into trouble, today the right actions could begin to undo the damage from Ukraine and other foibles. Другими словами, если действия Путина стали причиной текущих проблем России, то сегодня его правильные решения могут помочь преодолеть негативные последствия его украинской кампании и других ошибок.
The Skolkovo initiative may have stalled, but part and parcel of Russia’s reindustrialization must be the cultivation of regions in the country that promote innovation and technological development which can then be used to update and modernize Russia’s industrial base. Сколковская инициатива, может, и заглохла, но неотъемлемой чертой новой российской индустриализации должно стать появление в стране целых регионов, продвигающих инновации и занимающихся развитием технологий, которые можно затем использовать для совершенствования и модернизации российской промышленной базы.
The fact that Russia’s reserves have started to slowly recover does not undo the bad news from April, but it hopefully attests to the complexity of the current situation and the fact that there is no clear, easy narrative to explain what’s happening. Сам факт постепенного восстановления золотовалютных резервов, разумеется, не отменяет неприятных апрельских новостей, однако он указывает на неоднозначность ситуации. Четкую и понятную картину сейчас составить невозможно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !