Exemples d'utilisation de "until recently" en anglais avec la traduction "до недавнего времени"

<>
Until recently this all went unnoticed. До недавнего времени все это оставалось незамеченным.
Until recently, EU integration seemed inevitable. До недавнего времени интеграция ЕС казалась неизбежной.
Until recently, he was wearing a different watch. До недавнего времени он носил другие часы.
Until recently, orbital space was an exclusive club. До недавнего времени орбитальное пространство было клубом для избранных.
Until recently, markets seemed to discount these shocks; До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения;
Until recently, banks could offer only simple savings accounts. До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Until recently, it was hard to imagine such developments. До недавнего времени такое развитие событий было невозможно представить.
Indeed, until recently, few corrupt officials were ever punished. В самом деле, до недавнего времени немногие из коррумпированных чиновников были наказаны.
Until recently, the region was divided into two camps: До недавнего времени регион был разделен на два лагеря:
Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively. До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
Until recently, globalization was largely viewed as favoring the West. До недавнего времени глобализация в основном считалась пользой для Запада.
Until recently, Israel had mostly kept out of the war. Вплоть до недавнего времени Израиль, как правило, держался в стороне от этой войны.
Until recently, such nature-based solutions were too often overlooked. Вплоть до недавнего времени подобные природные решения зачастую игнорировались.
Until recently, the Bush administration answered with an evasive cliché: До недавнего времени администрация Буша отвечала на него уклончивой фразой:
Indeed, until recently, most people took little notice of China. И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.
Until recently, the same was true many other communist tragedies. До недавнего времени то же самое можно было сказать и о других коммунистических трагедиях.
Moldova and Georgia were in the last category until recently. До недавнего времени Молдова и Грузия были в последней категории.
Until recently, there was little reason to ask such a question. До недавнего времени, было мало оснований задаваться таким вопросом.
Until recently, researchers didn’t seem all too interested in empowerment. До недавнего времени исследователи не проявляли особой заинтересованности в феномене предоставления возможностей.
Until recently, Poroshenko appeared dead set against the court’s creation. До недавнего времени Порошенко был решительно настроен против создания такого суда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !