Beispiele für die Verwendung von "до недавнего времени" im Russischen

<>
До недавнего времени он носил другие часы. Until recently, he was wearing a different watch.
До недавнего времени интеграция ЕС казалась неизбежной. Until recently, EU integration seemed inevitable.
До недавнего времени все это оставалось незамеченным. Until recently this all went unnoticed.
До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения; Until recently, markets seemed to discount these shocks;
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета. Until recently, banks could offer only simple savings accounts.
Но конфликт с курдами до недавнего времени считался исчерпанным. But the conflict with the Kurds was one that was, until recently, believed to be over.
До недавнего времени, было мало оснований задаваться таким вопросом. Until recently, there was little reason to ask such a question.
Вплоть до недавнего времени подобные природные решения зачастую игнорировались. Until recently, such nature-based solutions were too often overlooked.
До недавнего времени такое развитие событий было невозможно представить. Until recently, it was hard to imagine such developments.
До недавнего времени регион был разделен на два лагеря: Until recently, the region was divided into two camps:
До недавнего времени орбитальное пространство было клубом для избранных. Until recently, orbital space was an exclusive club.
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively.
До недавнего времени администрация Буша отвечала на него уклончивой фразой: Until recently, the Bush administration answered with an evasive cliché:
До недавнего времени Молдова и Грузия были в последней категории. Moldova and Georgia were in the last category until recently.
До недавнего времени Россия не могла создать отечественный подвесной контейнер. Until recently, Russia was not able to produce an indigenous targeting pod.
До недавнего времени глобализация в основном считалась пользой для Запада. Until recently, globalization was largely viewed as favoring the West.
Она открыта для возможностей, которые до недавнего времени, были просто сказками. It is opened to possibilities that, until recently, were mere fairy-tales.
До недавнего времени многие профессиональные экономисты не хотели писать популярные книги. Until recently, many professional economists would be reluctant to write a popular book.
До недавнего времени Порошенко был решительно настроен против создания такого суда. Until recently, Poroshenko appeared dead set against the court’s creation.
До недавнего времени, фигуры крайне правых были лишены какого-либо престижа. Until recently, figures on the extreme right had no prestige at all.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.