Beispiele für die Verwendung von "utopian" im Englischen

<>
It all sounds like a utopian dream. Все это кажется утопической мечтой.
And yet, far from being utopian, the SDGs are achievable by 2030. И все же «Цели устойчивого развития» не утопичны и достижимы к 2030 году.
Realistic conflict management will replace utopian hopes for conflict resolution. Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
If this sounds Utopian, it is worth emphasizing that the raw materials are already available. Если это звучит утопично, стоит обратить внимание на то, что необходимые стройматериалы уже есть.
This Marxist project is now widely and rightly viewed as utopian. Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими.
Like for example, in the 19th century, any number of works of literature that imagined alternative worlds were explicitly utopian. Как, например, в 19-ом веке, любое произведение, которое представляло альтернативные миры, было явно утопичным.
Russians and Ukrainians are once again being made victims of a utopian dream. Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты.
There is no attempt to structure the experience, to make it utopian in that sense that we put into it. Нет попытки структурировать этот опыт, сделать его утопичным, в том смысле, который мы вкладываем в него.
Why is the creation, the impulse to create Second Life, not a utopian impulse? "Откуда создание, импульс создать Second Life, а не утопический импульс?"
In a world in which terrorists have committed atrocities and threaten to commit more, to seek complete government transparency is utopian. В мире, в котором террористы совершали злодеяния и угрожают совершать их дальше, искать полную правительственную прозрачность утопично.
Critics present nuclear disarmament as unrealistic at best, and a risky utopian dream at worst. Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем.
But this project is as utopian as Marxism once was, and promises to be considerably more short-lived than the Soviet Union. Однако этот проект столь же утопичен, как когда-то идея марксизма, и обещает быть еще более недолговечным, чем существование Советского Союза.
And here is another very famous "Utopian" vision, that of Ebenezer Howard, "The Garden City." А вот еще одно очень "утопическое" видение, Эбенезера Ховарда "Город-сад".
There is a challenge before us, but I do not believe it impossible or utopian to establish channels for the participation of peoples at the world level. Перед нами стоит большая задача, но я не считаю невозможным или утопичным создание возможностей для привлечения народов к участию на всемирном уровне.
At the other extreme is a naive, utopian, and moralistic stance that is equally dishonest. На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна.
And in place of that, what happens is that Islamism grows as an ideology which is authoritarian, which is quite strident, which is quite anti-Western, and which wants to shape society based on a utopian vision. И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение.
This is not an utopian ideal but an idea that could and should be implemented right now. Это вовсе не утопический идеал, а идея, которую можно и нужно воплотить сейчас же.
I also expected to hear from business representatives about whether my proposed solutions - greater workplace flexibility, ending the culture of face-time and "time machismo," and allowing parents who have been out of the workforce or working part-time to compete equally for top jobs once they re-enter - were feasible or utopian. Также я ожидала услышать мнение представителей бизнеса о том, были ли предлагаемые мной решения - большая гибкость в выборе места работы, конец культуры обязательного "очного" общения и времени "мужского шовинизма", а также позволение родителям, которые какое-то время не работали или работали неполный рабочий день, конкурировать на равных за высокие посты, как только они снова возвращаются на работу - осуществимы или утопичны.
It is a policy that sounds almost utopian, given the enormous inertial force of the region’s problems. Это политика, которая, с учетом огромной инерции региональных проблем, выглядит почти утопической.
So I think we should shatter some of our utopian assumptions and actually start doing something about it. Так что я думаю, мы должны отбросить некоторые наши утопические предположения и перейти к конкретным действиям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.