Exemples d'utilisation de "утопичное" en russe

<>
Traductions: tous11 utopian11
И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение. And in place of that, what happens is that Islamism grows as an ideology which is authoritarian, which is quite strident, which is quite anti-Western, and which wants to shape society based on a utopian vision.
В это - проблема всех этих утопических идей, то, что они утопичны. And that is the problem with these Utopian ideas, that they are Utopian.
И все же «Цели устойчивого развития» не утопичны и достижимы к 2030 году. And yet, far from being utopian, the SDGs are achievable by 2030.
Если это звучит утопично, стоит обратить внимание на то, что необходимые стройматериалы уже есть. If this sounds Utopian, it is worth emphasizing that the raw materials are already available.
Как, например, в 19-ом веке, любое произведение, которое представляло альтернативные миры, было явно утопичным. Like for example, in the 19th century, any number of works of literature that imagined alternative worlds were explicitly utopian.
Нет попытки структурировать этот опыт, сделать его утопичным, в том смысле, который мы вкладываем в него. There is no attempt to structure the experience, to make it utopian in that sense that we put into it.
В мире, в котором террористы совершали злодеяния и угрожают совершать их дальше, искать полную правительственную прозрачность утопично. In a world in which terrorists have committed atrocities and threaten to commit more, to seek complete government transparency is utopian.
Однако этот проект столь же утопичен, как когда-то идея марксизма, и обещает быть еще более недолговечным, чем существование Советского Союза. But this project is as utopian as Marxism once was, and promises to be considerably more short-lived than the Soviet Union.
Перед нами стоит большая задача, но я не считаю невозможным или утопичным создание возможностей для привлечения народов к участию на всемирном уровне. There is a challenge before us, but I do not believe it impossible or utopian to establish channels for the participation of peoples at the world level.
Цели Навального и Стрелкова кажутся довольно утопичными, учитывая то, что эти соседние страны не хотят объединяться, а также зависимость России от экспорта сырья, которая порождает монополизацию и централизацию. Both men's goals are somewhat utopian, given neighboring countries' reluctance to reunite and Russia's dependence on raw materials exports, which naturally engenders corruption-friendly monopolization and centralization.
Также я ожидала услышать мнение представителей бизнеса о том, были ли предлагаемые мной решения - большая гибкость в выборе места работы, конец культуры обязательного "очного" общения и времени "мужского шовинизма", а также позволение родителям, которые какое-то время не работали или работали неполный рабочий день, конкурировать на равных за высокие посты, как только они снова возвращаются на работу - осуществимы или утопичны. I also expected to hear from business representatives about whether my proposed solutions - greater workplace flexibility, ending the culture of face-time and "time machismo," and allowing parents who have been out of the workforce or working part-time to compete equally for top jobs once they re-enter - were feasible or utopian.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !