Sentence examples of "veneration" in English

<>
The Okinawans have this ancestor veneration. У окинавцев есть т.н. почитание предков.
[...] the Russian Church [...] did not discriminate between death for faith in Christ and death in following Christ, and even held the latter in special veneration.” Русская церковь не делала различия между смертью за веру во Христа и смертью в последовании Христу, с особым почитанием относясь ко второму подвигу».
I was drawn to the pineal gland, which is a very small organ in the center of the brain, which has always been an object of interest and even veneration for a lot of esoteric physiological disciplines. Я заинтересовался шишковидной железой, которая является очень маленьким органом в центре мозга, которая всегда была объектом интереса и даже почитания множества эзотерических и физиологических дисциплин.
I was drown to the pineal gland, which is a very small organ in the center of the brain, which has always been an object of interest and even veneration for a lot of esoteric physiological disciplines. Я заинтересовался шишковидной железой, которая является очень маленьким органом в центре мозга, которая всегда была объектом интереса и даже почитания множества эзотерических и физиологических дисциплин.
While the emperor is merely the “symbol of the state” under Japan’s US-imposed postwar constitution, he retains significant influence, owing to Japanese veneration of the imperial dynasty – the world’s oldest continuous hereditary monarchy, the origins of which can be traced to 660 BC. Несмотря на то, что в соответствии с послевоенной конституцией Японии, составленной США, император является лишь «символом государства», влияние его значительно в связи с японским почитанием царской династии - старейшей монархией в мире, власть которой передавалась по наследству непрерывно и чьи истоки можно проследить от 660г до нашей эры.
Should the tests prove positive (as is expected), the bodily remains of Russia’s last tsar and his family will finally be recognized as being saintly relics and a legitimate object of Orthodox veneration, the family reunited in a rite befitting its holy status that will surely attract president and patriarch alike. Если подлинность будет подтверждена (как и ожидается), останки последнего российского царя и членов его семьи будут признаны в качестве святых мощей и вполне законного предмета религиозного почитания среди православных. Это будет семья, воссоединившаяся в ходе обряда, подобающего ее священному чину. Безусловно, такая церемония привлечет к себе внимание и президента, и патриарха.
(It’s a practice that embarrasses many in the military, and enrages those who find it the apotheosis of mindless veneration of the military above all else. (Такая практика вызывает смущение у многих военных и возмущает тех, кто считает ее апофеозом бездумного прославления армии.
When he came to power, Putin’s own ideology was the usual post-Soviet mix of economic neoliberalism, Communist internationalism and the veneration of a Russian history much rewritten by the Soviets. К власти Путин пришел с идеологией, в которой присутствовал обычный постсоветский набор из экономического неолиберализма, коммунистического интернационализма и преклонения перед российской историей, неоднократно переписанной Советами.
But the ambivalence of the “cult of Putin” doesn’t mean that there isn’t a sincere cult of another Russian leader — a ruler whose images are the object of genuine veneration. Но такая неоднозначность в вопросе «культа Путина» отнюдь не означает отсутствие настоящего культа другого российского лидера — правителя, которому искренне поклоняются.
This is why the Bush administration has shied away from military confrontations with North Korea and Iran, despite its veneration of Israel’s air strike on Iraq’s Osirak reactor in 1981, which set back Saddam Hussein’s nuclear program by several years. Именно поэтому администрация Буша уклонилась от военной конфронтации с Северной Кореей и Ираном, несмотря на свое благоговение перед военным ударом Израиля по реактору «Осирак» в Ираке в 1981 году, отбросившим ядерную программу Саддама Хусейна на несколько лет назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.