Ejemplos de uso de "vigour" en inglés con traducción al ruso

<>
Switzerland gave a presentation on “vigour”, explaining its importance on yield potential. Швейцария выступила с сообщением об " энергии прорастания ", разъяснив ее важность для потенциальной урожайности.
You are obviously yourself prejudiced against the church; and those things you call "vicious" and "brutish," others could as soon interpret as expressions of natural vigour and vitality. Очевидно, что Вы сами предубеждены против церкви, а то, что вы называете "злобным" и "грубым", другие бы интерпретировали как выражение естественного жизнелюбия и энергичности.
The only indirect reference to vigour in the UNECE Standard is a tolerance for shrivelled tubers. Единственным косвенным указанием на энергию прорастания в Стандарте ЕЭК ООН является допуск в отношении сморщенных клубней.
Different diseases can cause shrivelling of tubers which in turn leads to a loss of seed vigour. Различные болезни могут вызвать сморщивание клубней, которое в свою очередь приводит к утрате энергии прорастания семян.
On the contrary, we need the private sector to regain its sense of enterprise, innovation and vigour; Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии;
She said that the number of field generations gave the best information of quality concerning seed vigour. Она заявила, что число полевых поколений является лучшим показателем качества с точки зрения энергии прорастания семенного материала.
Plant vigour is a very important quality aspect of seed potatoes, especially in the southern regions with higher temperatures. Энергия прорастания растения является весьма важным аспектом качества семенного картофеля, особенно в южных районах с повышенными температурными режимами.
Note by the secretariat: Different diseases can cause shrivelling of tubers which in turn leads to a loss of seed vigour. Примечание секретариата: Различные болезни могут вызывать сморщивание клубней, которое в свою очередь приводит к утрате энергии прорастания семян.
The examination of seed potatoes in plots enables the quality (vigour, purity, healthiness, productivity) of seed lots put on the market to be checked at random. Анализ семенного картофеля на участках позволяет выборочно контролировать качество (энергию прорастания, чистоту, санитарное состояние, продуктивность) партий семенного картофеля, поступающего в продажу.
The delegate of Switzerland said that he could not see the connection between field generation and yield or seed vigour because this also depended on the climatic conditions and farming methods. Делегат Швейцарии заявил, что он не может усмотреть связи между полевым поколением и урожайностью или энергией прорастания, поскольку последнее также зависит от климатических условий и методов возделывания.
Let us, then, continue our work during this session of the First Committee with new vigour to seek common purpose on the traditionally wide number of disarmament and international security items on the agenda. Поэтому давайте в ходе нынешней сессии Первого комитета с удвоенной энергией продолжим нашу работу в целях нахождения общих решений по традиционно широкому кругу вопросов в области разоружения и международной безопасности, стоящих в повестке дня Комитета.
We must work together with renewed vigour and in the spirit of partnership to rebuild Africa as a continent of promise and potential, one unified by peace, cooperation, economic progress and the rule of law. Мы должны трудиться сообща, с обновленной энергией и в духе партнерства, чтобы перестроить Африку как континент надежды и возможностей, объединенный миром, сотрудничеством, экономическим прогрессом и правопорядком.
But you are going to a place that is not only beautiful and serene; it will also require the deployment of your great energies and vigour when addressing issues pertaining to disarmament, trade and human rights. Однако Вы переезжаете в место, которое является не только живописным и безмятежным; Вам потребуется проявить Вашу громадную энергию и напор в решении проблем, связанных с разоружением, торговлей и правами человека.
The Assembly also calls for the entire international community, the Bretton Woods institutions in particular, to pursue with renewed vigour and as a matter of urgency the realization of the goals and objectives of the New Agenda. Ассамблея призывает также все международное сообщество, бреттон-вудские учреждения, в частности, продолжать поддерживать с новой энергией и безотлагательно усилия по достижению целей и выполнению задач, предусмотренных в Новой программе.
On the contrary, we need the private sector to regain its sense of enterprise, innovation and vigour; we need to be careful of regulating so as to squeeze the availability of credit; and we should certainly avoid protectionism. Наоборот, мы нуждаемся в том, чтобы частный сектор восстановил свой дух предпринимательства, инноваций и энергии; мы должны быть осторожны в таком регулировании, как ограничение доступности кредита; и мы в действительности должны избегать протекционизма.
Mr. Prendergast: It is a pleasure to be addressing this Council again in the presence of Ms. Sima, whom I had the pleasure of meeting in Kabul during the Secretary-General's visit there recently and who struck everyone by the vigour and forthrightness of her positions. Г-н Прендергаст (говорит по-английски): Я рад выступать вновь в Совете в присутствии г-жи Симы, с которой я имел честь встретиться в Кабуле во время недавнего визита туда Генерального секретаря и которая поразила всех своей энергией и искренностью своих взглядов.
To that end, the international community should seek to build on the consensus that has already been achieved and work in a cooperative spirit to bring new vigour to the Conference on Disarmament so that it can play its full role in meeting the multiple challenges to our security and in promoting international peace and security. И с этой целью международному сообществу следует стараться наращивать уже достигнутый консенсус и работать в кооперативном духе над тем, чтобы вселить новую энергию в Конференцию по разоружению, дабы она могла в полной мере играть свою роль в преодолении многочисленных вызовов нашей безопасности и в утверждении международного мира и безопасности.
Urges all States, international financial institutions, in particular the International Monetary Fund and the World Bank, multilateral organizations and development funds and programmes of the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, to pursue with renewed vigour, and as a matter of urgency, the realization of the goals and objectives embodied in the New Agenda; настоятельно призывает все государства, международные финансовые учреждения, в частности Международный валютный фонд и Всемирный банк, многосторонние организации и фонды и программы развития системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации с новой энергией и безотлагательно обеспечить достижение целей и выполнение задач, предусмотренных в Новой программе;
In subsequent discussion in consultations of the whole the Council members expressed concern at the high level of tension between the Georgian and Abkhaz sides, and concluded that there was an overriding need for the parties to resume dialogue, with commitment and vigour, and to build confidence, as envisaged in relevant Security Council resolutions, in particular resolution 1716 (2006). В ходе последующего обсуждения на консультациях полного состава члены Совета выразили беспокойство по поводу высокого уровня напряженности в отношениях между грузинской и абхазской сторонами и пришли к выводу о том, что сторонам крайне необходимо решительно и энергично возобновить диалог и укреплять доверие, как предусматривается в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, в частности в резолюции 1716 (2006).
But it lacks something of the male vigour. Но ему не хватает мужской силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.