Ejemplos de uso de "weinberg" en inglés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos15 вайнберг15
You remember milton weinberg, your old wingman? Ты помнишь Милтона Вайнберга, твоего второго пилота?
The Appeals Chamber in this case now comprises Judges Pocar (presiding), Schomburg, Mumba, Güney and Weinberg de Roca. Апелляционная камера по этому делу в настоящее время состоит из судей Покара (председательствующий), Шомбурга, Мумбы, Гюнея и Вайнберг де Рока.
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless." Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал: "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной."
On 30 July 2003, the Appeals Chamber (judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Güney, Weinberg de Roca) dismissed the appeal. 30 июля 2003 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Гюней, Вайнберг де Рока) отклонила апелляцию.
On 20 January 2004, the Appeals Chamber (Judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Mumba and Weinberg de Roca) issued its decision. 20 января 2004 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Мумба и Вайнберг де Рока) вынесла свое решение.
The composition of the Appeals Chamber is Judges Schomburg (presiding and pre-appeal judge), Pocar, Mumba, Güney and Weinberg de Roca. В состав Апелляционной камеры вошли судьи Шомбург (председательствующий и ведущий доапелляционное производство судья), Покар, Мумба, Гюней и Вайнберг де Рока.
The Appeals Chamber (Judges Shahabuddeen, presiding, Pocar, Mumba, Güney and Weinberg de Roca) heard oral arguments from 23 to 26 March 2004. Апелляционная камера (судьи Шахабуддин (председательствующий), Покар, Мумба, Гюней и Вайнберг де Рока) заслушала устные аргументы в период с 23 по 26 марта 2004 года.
The composition of the Appeals Chamber changed several times and included since 18 February 2004 Judges Shahabuddeen (presiding), Pocar, Mumba, Güney and Weinberg de Roca (pre-appeal judge). Состав Апелляционной камеры менялся несколько раз, и с 18 февраля 2004 года в нее входят судьи Шахабуддин (председательствующий судья), Покар, Мумба, Гюней и Вайнберг де Рока (судья, ведущий доапелляционное производство).
Lastly, the Appeals Chamber is composed of Judges Theodor Meron (presiding), Fausto Pocar, Mohamed Shahabuddeen, Florence Ndepele Mwachande Mumba, Mehmet Güney, Wolfgang Schomburg and Inés Mónica Weinberg de Roca. В последнее время в состав Апелляционной камеры входят судьи Теодор Мерон (председательствующий), Фаусто Покар, Мохамед Шахабуддин, Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба, Мехмет Гюней, Вольфганг Шомбург и Инес Моника Вайнберг де Рока.
Since 9 September 2003, the bench of the Appeals Chamber has comprised Judges Schomburg (presiding), Pocar, Mumba, Güney and Weinberg de Roca, with Judge Schomburg appointed as pre-appeal Judge on 6 October 2003. С 9 сентября 2003 года коллегия Апелляционной камеры состоит из судей Шомбурга (председательствующий), Покара, Мумбы, Гюнея и Вайнберг де Рока; судья Шомбург был назначен судьей, ведущим доапелляционное разбирательство, 6 октября 2003 года.
Judge Theodore Meron (United States of America), Judge Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Judge Fausto Pocar (Italy), Judge Mehmet Güney (Turkey), Judge Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina), Judge Florence Mumba (Zambia) and Judge Wolfgang Schomburg (Germany); Апелляционная камера: судья Теодор Мерон (Соединенные Штаты Америки), судья Мохамед Шахабуддин (Гайана), судья Фаусто Покар (Италия), судья Мехмет Гюней (Турция), судья Инес Моника Вайнберг де Рока (Аргентина), судья Флоренс Мумба (Замбия) и судья Вольфганг Шомбург (Германия);
Appeals Chamber: Judge Theodor Meron (United States of America), Judge Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Judge Florence Mumba (Zambia), Judge Mehmet Güney (Turkey), Judge Fausto Pocar (Italy), Judge Wolfgang Schomburg (Germany) and Judge Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina); Апелляционная камера: судья Теодор Мерон (Соединенные Штаты Америки), судья Мохамед Шахабуддин (Гайана), судья Флоренс Мумба (Замбия), судья Мехмет Гюней (Турция), судья Фаусто Покар (Италия), судья Вольфганг Шомбург (Германия) и судья Инес Моника Вайнберг де Рока (Аргентина);
On 19 March 2004, the Appeals Chamber (Judges Meron (presiding), Shahabuddeen, Güney, El Mahdi and Weinberg de Roca) allowed the appeal, finding that the Trial Chamber had erred by conflating the mens rea requirement of the crime of genocide with the mental requirement of the mode of liability by which criminal responsibility is alleged to attach to the accused. 19 марта 2004 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Шахабуддин, Гюней, Эль-Махди и Вайнберг де Рока) дали разрешение на подачу этой апелляции, установив, что Судебная камера совершила ошибку в результате объединения требования mens rea в отношении преступления геноцида с требованием наличия умысла с точки зрения той формы ответственности, на основании которой, как предполагается, на обвиняемого возлагается уголовная ответственность.
On 31 October 2003, a bench of the Appeals Chamber which comprised of Judges Schomburg (presiding), Güney and Weinberg de Roca held that none of the appellants had demonstrated that the Trial Chamber might have erred in the exercise of its powers under rule 65 (B) and that within the meaning of rule 65 (D), no good cause had been shown. 31 октября 2003 года коллегия Апелляционной камеры в составе судей Шомбурга (председательствующий), Гюнея и Вайнберг де Рока определила, что ни один из подателей апелляции не показал, что Судебная камера могла совершить ошибку при осуществлении своих полномочий согласно правилу 65 (B) и что по смыслу правила 65 (D) не было продемонстрировано наличие веских оснований для этого.
The Appeals Chamber in a decision of 15 September 2003 (public decision, 7 November 2003) (Judges Shahabuddeen (presiding), Pocar, Hunt, Güney and Weinberg de Roca), dismissed the appeal on the ground that the appellant had failed to demonstrate any error by the Trial Chamber that would warrant the interference of the Appeals Chamber and that it was in the interests of justice that the appellant retain his assigned counsel. Апелляционная камера в решении от 15 сентября 2003 года (открытое решение от 7 ноября 2003 года) (судьи Шахабуддин (председательствующий), Покар, Хант, Гюней и Вайнберг де Рока) отклонила эту апелляцию на том основании, что податель апелляции не доказал наличия какой-либо ошибки, совершенной Судебной камерой, которая оправдывала бы вмешательство Апелляционной камеры, и что в интересах правосудия податель апелляции должен сохранить назначенного ему адвоката.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.