Verwendungsbeispiele von "were available" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In July 1943, the Soviets had deep reserves; more than 2,800 Il-2s were available. В июле 1943 года у Советов были большие резервы; в наличии находилось более 2 800 Ил-2.
In other words, within the lifetime of most investors and within the period in which their parents could have acted for nearly all of them, there were available scores of opportunities to lay the groundwork for substantial fortunes for oneself or one's children. Другими словами, на протяжении жизни инвестора существовали десятки возможностей заложить фундамент достаточно крупных состояний для себя и своих детей.
If I did not feel that better men were available, I doubtless would use them somewhat more than I do. Я бы наверняка чаще к ним обращался, если бы не имел возможности обращаться к лучшим экспертам.
As you can see from the table above, the majority of the employment indicators that were available gave a positive score, but they were outweighed by the strength of ADP, ultimately leading to a negative score. Как Вы можете понять по таблице выше, большинство имеющихся индикаторов занятости являются положительными, но их перевесил отчет ADP, безусловно, приводя к отрицательному отношению.
Red — modeling was not performed within this subrange since no data of a smaller period were available. Красный — на этом отрезке моделирование не проводилось за неимением данных более мелкого периода.
The shares of these companies were available year after year at prices that were to make this kind of profit possible. Акции компаний, о которых мы говорим, можно было купить в любой день и год по ценам, которые позволяли получить обозначенные прибыли.
In each instance a good many thousand shares were available and changed hands at these levels. В обоих случаях в распоряжении инвесторов могли оказаться многие тысячи акций, переходивших по этим ценам из рук в руки.
As you can see from the table above, the majority of the employment indicators that were available gave a positive score, which gives the impression that we could see a positive NFP result. Как Вы можете понять по таблице выше, большинство индикаторов занятости являются положительными, и складывается впечатление, что мы можем увидеть хороший отчет NFP.
The Stockholm International Peace Research Institute said India accounted for 9 percent of all the world's weapon imports in 2010, the latest year for which figures were available. Международный институт по изучению проблем мира в Стокгольме сообщил, что Индия отвечает за 9% мирового импорта оружия 2010 года, и он является последним годом, за который есть данные.
If you change the location associated with your Microsoft account, you may need to re-acquire the material or applications that were available to you and paid for in your previous region. Если вы измените местоположение, связанное с вашей учетной записью Microsoft, вам может потребоваться заново приобрести материалы или приложения, которые были доступны для вас и были оплачены вами в предыдущем регионе.
New machines were available, but firms were not prepared to use them. Новые машины были доступны, но фирмы не были готовы использовать их.
Few therapeutic and diagnostic options were available. В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике.
But even during the most ruthless phases of Western capitalism, civil society in Europe and the US was made up of a huge network of organizations independent of the state - churches, clubs, parties, societies, and associations that were available to all social classes. Но даже на самых суровых стадиях развития западного капитализма гражданское общество в Европе и США состояло из огромной сети независимых от государства организаций - церквей, клубов, партий, обществ и ассоциаций, которые были доступны для всех социальных классов.
Once he designed the software to drive it, the parts and supplies needed to print a gun were available online and at the local hardware store. Он разработал программное обеспечение для управления, запчасти и запасы, необходимые для печати оружия, были доступны онлайн и в местном хозяйственном магазине.
Brightly colored stands used to line the street here, where all manner of "soft drugs" were available for sale. Раньше на улице были яркие стенды, где продавались все виды "легких наркотиков".
Anyway, he wanted to know if you were available, so, I said I'd suss it out. И он спросил, есть ли у тебя кто-нибудь, и я сказала, что разузнаю.
More and more people worldwide can access free, high-quality educational materials that previously were available only to a lucky few. Все больше и больше людей во всем мире могут получить бесплатный доступ к высококачественным учебным материалам, которые ранее были доступны только немногим счастливчикам.
Indeed, in the nineteenth century, long before modern drugs were available, major Western cities tackled diseases by seeking to prevent infections. В XIX веке, задолго до появления современных лекарств, большинство западных городов справлялись с проблемой болезней путём предотвращения распространения инфекций.
Premier Wen Jiabao confirmed that a major effort was being made to extend and implement the previously announced four-trillion-yuan plan, and that more funds were available if conditions worsened. Премьер-министр Вен Джиабао подтвердил, что для осуществления плана стимулирования экономики общей суммой четыре триллиона юаней, о котором было объявлено ранее, прикладываются крупные усилия, и что ещё больше средств будет выделено в случае ухудшения ситуации.
We, like the NHS in general, had to maximize our budget, by aggressively switching to generics and managing the drug choices that were available to prescribers. Как и NHS в целом, мы должны были максимально эффективно использовать наш бюджет, активно переключаясь на дженерики и контролируя выбор лекарств, доступный лечащим врачам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!