Beispiele für die Verwendung von "widespread damage" im Englischen

<>
Left unattended, these problems can cause widespread damage in a wide range of countries, many of which are innocent bystanders. Оставленные без присмотра, эти проблемы могут нанести значительный ущерб целому ряду стран, многие из которых являются невинными прохожими.
There were reports of the use of prohibited weapons and attacks against civilian property, such as the use of gas cylinders in San Miguel (Putumayo) in September, wounding two protected persons and causing widespread damage to civilian property. Появлялись сообщения об использовании запрещенного оружия и нападениях на собственность граждан, в частности использовании газовых баллонов в Сан-Мигеле (Путумайо) в сентябре, когда были ранены два пользующиеся защитой человека и был нанесен значительный ущерб гражданской собственности.
Those caused widespread damage to infrastructure and crops, killed thousands of livestock and affected the lives of more than a million people. Эти погодные явления нанесли широкомасштабный урон инфраструктуре и урожаям, привели к падежу тысяч голов скота и затронули жизненный уклад более миллиона человек.
The country's housing stock experienced widespread damage and destruction, with 63 homes totally destroyed, 46 with major damage and 130 with minor damage. Нанесен широкомасштабный ущерб жилому фонду страны, причем 63 дома полностью разрушены, 46 получили серьезные повреждения и 130 — незначительные повреждения.
Some of those consequences were developing slowly and were having a gradual effect on communities, while others were abrupt and caused immediate and widespread damage. Некоторые из этих последствий нарастают медленно и оказывают постепенное воздействие на население, в то время как другие происходят внезапно и вызывают немедленный и широкомасштабный ущерб.
It is prohibited to use means and methods of warfare, which cause the severe, long term and widespread damage or effect to the environment, in particular. Запрещается, в особенности, применять средства и методы ведения войны, которые причиняют серьезный, долгосрочный и широкий ущерб или вред природной среде.
Humans risk causing irreversible and widespread damage to the planet unless there’s faster action to limit the fossil fuel emissions blamed for climate change, according to a leaked draft United Nations report. В докладе Организации Объединенных Наций, который стал достоянием гласности в результате утечки информации, говорится о том, что люди рискуют нанести необратимый и обширный ущерб планете, если не будут предприняты неотложные действия по ограничению выбросов от сжигания ископаемого топлива, являющихся причиной изменений климата.
It is now recognized that widespread damage due, for instance, to sea level rise and more frequent and intense heat waves, floods and droughts, will occur even for small increases of global average temperature. Сегодня признано, что широко распространенный ущерб, например, в результате подъема уровня моря, а также более частных и интенсивных тепловых волн, наводнений и засух, будет наноситься даже при незначительном глобальном повышении средней температуры.
In November-December 2004 a series of typhoons and storms triggered landslides and flash floods in the Philippines, leading to over 1,000 deaths and more than 500 persons reported missing, and causing widespread damage, particularly on the eastern coast of the main island of Luzon. В ноябре-декабре 2004 года серия тайфунов и штормов вызвала оползни и паводки на Филиппинах, в результате которых свыше 1000 человек погибло и более 500 пропали без вести, а также был причинен крупный материальный ущерб, особенно на восточном берегу главного острова Лусон.
Monitoring shows that air pollution causes widespread damage in Europe and North America: long- and short-term effects on human health, acidification of surface waters and soils, effects on forest health and productivity; eutrophication; plant injury and reduced productivity of crops; accelerated corrosion and soiling of materials. Результаты мониторинга свидетельствуют о том, что загрязнение воздуха вызывает широкомасштабный ущерб в Европе и Северной Америке: долгосрочное и краткосрочное воздействие на здоровье человека, подкисление поверхностных вод и почв, воздействие на состояние и продуктивность лесов; эвтрофикацию; повреждения, наносимые растениям, и снижение продуктивности сельскохозяйственных культур; увеличение темпов коррозии и загрязнения материалов.
The reoccupation by Israeli forces of almost all of the West Bank and Gaza Strip and ensuing large-scale military operations caused heavy loss of life and widespread damage to and destruction of Palestinian property and infrastructure, including governmental institutions, residential buildings, water and electricity supply systems, and sewerage disposal systems. Повторная оккупация израильскими силам практически всего Западного берега и сектора Газа и последовавшие за этим крупные военные операции унесли большое число человеческих жизней и привели к крупномасштабным разрушениям и уничтожению собственности палестинцев и принадлежащих им объектов инфраструктуры, включая государственные учреждения, жилые здания, системы водо- и электроснабжения и канализации.
His delegation strongly condemned the military offensive launched by the Israeli Defense Forces against Palestinian cities, towns, villages, and refugee camps, which had resulted in widespread damage to and destruction of Palestinian property and infrastructure, including governmental institutions, residential buildings, refugee shelters, water and electricity supply systems and sewage disposal systems, as well as UNRWA installations such as schools, training centres, and health care facilities. Делегация Малайзии решительно осуждает военные действия Израильских сил обороны против палестинских городов, селений, деревень и лагерей беженцев, результатом которых стал широкомасштабный ущерб и уничтожение палестинской собственности и инфраструктуры, включая правительственные учреждения, жилые дома, места размещения беженцев, системы водо- и электроснабжения и канализации, а также объекты БАПОР, включая школы, центры учебной подготовки и медицинские учреждения.
At its twenty-sixth session in December 2008 the Executive Body of the Convention took note of the evidence provided by ICP Vegetation on the widespread O3 damage to vegetation. На своей двадцать шестой сессии в декабре 2008 года Исполнительный орган по Конвенции принял к сведению представленные Международной совместной программой по растительности обширные данные о вредном воздействии О3 на растения.
The Working Group expressed its satisfaction with the progress achieved in implementing the ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops (ICP Vegetation) and took note of the comprehensive evidence of widespread ozone damage to vegetation in Europe (1990-2006). Рабочая группа выразила свое удовлетворение прогрессом, достигнутым в осуществлении МСП по оценке воздействия загрязнителей воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры (МСП по растительности), и приняла к сведению всесторонние данные о масштабном ущербе, наносимом озоном растительности в Европе (1990-2006 годы).
Ten Israeli and Palestinian NGOs brought an application before the Israeli High Court of Justice to halt the reduction of fuel and electricity on the ground that this constitutes collective punishment and would cause widespread humanitarian damage but the Israeli High Court has upheld the State's plan to reduce fuel transfers to Gaza. Десять израильских и палестинских НПО обратились в Высокий суд Израиля с ходатайством о прекращении ограничения поставок топлива и электроэнергии на том основании, что это представляет собой коллективное наказание и причинит масштабный гуманитарный ущерб, но Высокий суд Израиля поддержал государственный план сокращения поставок топлива в Газу.
Throughout the hostilities, in particular in the south of Lebanon, persistent security concerns and widespread infrastructure damage owing to ongoing combat operations severely limited access to vulnerable civilian populations by humanitarian agencies, including the United Nations, the International Committee of the Red Cross, the Lebanese Red Cross and non-governmental organizations. На протяжении всего периода боевых действий, особенно на юге Ливана, постоянные проблемы в плане безопасности и широкомасштабные повреждения объектов инфраструктуры вследствие продолжающихся боевых операций серьезным образом ограничивали доступ к уязвимым группам гражданского населения для гуманитарных учреждений, включая Организацию Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста, Ливанское общество Красного Креста и неправительственные организации.
Also relevant to the protection of water resources in time of armed conflict is the provision of Protocol I that “Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage.” Защита водных ресурсов в период вооруженного конфликта предусматривается также положением Протокола I, согласно которому " при ведении военных действий проявляется забота о защите природной среды от обширного долговременного и серьезного ущерба ".
Similarly, article 55 (1) of the Protocol further indicates that special care shall be taken during armed conflict to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage. Аналогичным образом, в статье 55 (1) Протокола указывается далее, что при ведении военных действий проявляется особая забота о защите природной среды от обширного, долговременного и серьезного ущерба.
This includes protection of objects indispensable for survival of the civilian population, including drinking water installations and supplies and irrigation works, protection of the natural environment against widespread, long-term and severe damage and ensuring that civilians, internees and prisoners have access to adequate water. Эти обязательства включают защиту объектов, необходимых для выживания гражданского населения, в том числе запасы питьевой воды и системы снабжения питьевой водой и ирригационные установки, защиту естественной среды от широкомасштабного, долговременного и тяжкого ущерба и обеспечение того, чтобы гражданские лица, интернированные лица и военнопленные имели доступ к адекватной питьевой воде21.
Geneva Prot I Art 35 (3) provides that it is prohibited to employ methods or means of warfare which are intended, or may be expected to cause widespread, long term and severe damage to the natural environment. Пункт 3 статьи 35 предусматривает, что запрещается применять методы или средства ведения военных действий, которые имеют своей целью причинить или, как можно ожидать, причинят обширный, долговременный и серьезный ущерб природной среде.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.