Exemples d'utilisation de "willingly" en anglais
The Federal Reserve will not willingly resort to inflation.
Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции.
Why would you willingly expose yourself to bad news?
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
The ruling al-Khalifa family will not relinquish its power willingly.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
To willingly follow your command and join the hunt for Spartacus.
Добровольно перейти под твое командование и присоединиться к охоте за Спартаком.
No, no, we can't keep her from willingly taking the stand.
Нет, нет мы не можем запретить ей давать показания.
If they fail to willingly disembowel themselves, make them do it by force.
Если они будут противиться вспороть себе живот, убейте их на месте.
By sharing our data willingly, we can do what's best for everyone.
Делясь своей информацией по собственному желанию, мы можем сделать что-то для всеобщего блага.
So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept.
Как видите, Мёрсер, для любого найдется плата, которую он примет.
What makes a company's owners willingly hand over control to professional managers?
Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам?
And aren’t we who use them, quite willingly, also responsible for them?
И мы, которые коверкаем свой язык без всякого принуждения, не несем ли мы ответственность за происходящее?
Elites will not willingly reform education if doing so puts their survival at risk.
Элиты не будут стремиться к реформированию образования, если это будет ставить под угрозу их выживание.
The positive effect of treatment gives sufferers hope and encourages others to willingly be tested;
положительный результат лечения вселяет в больных надежду и способствует тому, что и другие готовы пройти тест;
This is what the Syrian people are seeking and are willingly sacrificing themselves to achieve.
Именно к этому стремятся люди в Сирии, и именно ради этого они готовы собой жертвовать.
I would never willingly give you anything that was not some sort of fatal virus.
Я никогда добровольно ничего тебе не отдам За исключением какого-нибудь смертельного вируса.
And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers.
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité