Verwendungsbeispiele von "without due process of law" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
One is that - it's called "gecekondu" in Turkish, which means "built overnight," and if you build your house overnight in Turkey, you can't be evicted without due process of law, if they don't catch you during the night. Один из них на турецком называется "gecekondu", что значит "построен за ночь", если вы строите свой дом за ночь, вы не можете быть выселены без надлежащей правовой процедуры, если вас не поймали ночью.
Any person whose liberty is deprived without due process of law may request relief to either a high court or district court in accordance with Article 2 of the Habeas Corpus Act. Любое лицо, лишенное свободы без соблюдения должных правовых процедур, может обратиться с ходатайством о помощи либо в Высокий суд, либо в окружной суд в соответствии со статьей 2 Закона о неприкосновенности личности.
Free access to justice is regulated in article 20 of the Constitution of the Republic of Moldova which stipulates that no person shall be deprived of rights and liberties without due process of law. Свободный доступ к системе правосудия гарантируется в статье 20 Конституции Республики Молдовы, в которой говорится, что никто не может быть лишен прав и свобод кроме как по решению суда.
A heightened security agenda since the attacks on the United States in September 2001 has included attempts to legitimize the use of "extraordinary rendition" (the movement between countries of prisoners and suspects without due process of law) and torture. Повышенное внимание вопросам безопасности после нападения на США в сентябре 2001 года привело к попыткам придания легитимности применению "чрезвычайной интерпретации" (передачи между странами заключенных и подозреваемых без соблюдения должной законной процедуры), а также пыток.
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces. Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
Over the last ten years, the international community has established special or ad hoc tribunals, with international participation in those situations where local institutions could not ensure due process of law or fair trials. В последние десять лет международное сообщество организовывало специальные, так называемые ad hoc трибуналы с международным участием в тех ситуациях, когда местные органы не могли гарантировать надлежащее соблюдение процедуры или справедливый суд.
On the Khmer Rouge issue, the Special Representative reiterated to the Prime Minister his conviction that the international community would support a trial in Cambodia provided that it met the standards of justice, fairness and due process of law, and provided that it was fully independent. Касаясь вопроса о " красных кхмерах ", Специальный представитель вновь выразил свою убежденность в том, что международное сообщество поддержало бы судебный процесс в Камбодже, если он будет соответствовать нормам справедливости, беспристрастности и законности и если он будет полностью независимым.
At the same time, duly experienced and competent international counsel would be required to ensure that trials comply with international standards of justice, fairness and due process of law. В то же время обладающие должным опытом и компетентностью международные адвокаты потребуются для обеспечения того, чтобы судебные процессы соответствовали международным стандартам правосудия, справедливости и надлежащего производства.
Ms. Miller (Sweden) said that in her delegation's view, it was essential for the Extraordinary Chambers to exercise their competence in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, and for the Secretary-General to be entrusted with a viable mandate. Г-жа Миллер (Швеция) уточняет, что, по мнению ее делегации, чрезвычайные палаты должны осуществлять свою юрисдикцию с соблюдением международных стандартов правосудия, справедливости и процессуальных норм и что Генеральный секретарь должен быть наделен в этой связи действенным мандатом.
UNAMSIL has been active in addressing these concerns through its rule of law programme, which is aimed at providing training in international human rights standards regarding the judicial guarantees of the fair trial and due process of law. МООНСЛ активно решает эти проблемы на основе своей программы господства права, нацеленной на обеспечение учебной подготовки по международным нормам в области прав человека, касающимся судебных гарантий справедливого судопроизводства и соблюдения процессуальных норм.
The 1999 General Survey on Migrant Workers prepared by the International Labour Organization stressed the requirement that migrant workers enjoy due process of law in the event of their expulsion: В Общем обзоре положения трудящихся-мигрантов за 1999 год, подготовленном Международной организацией труда, подчеркивается требование о том, что трудящиеся-мигранты должны пользоваться должной правовой процедурой в случае их высылки:
Moreover, according to the two organizations, judges seemed determined to exploit all available options in the Criminal Code to convict persons held for questioning, who were summarily judged in violation of the rules of Cameroon's Code of Criminal Procedure and of all relevant provisions of regional and international conventions providing for due process of law. Кроме того, по словам этих двух организаций, судьи, как представляется, использовали все обеспечиваемые Уголовным кодексом ресурсы для того, чтобы быстро вынести задержанным лицам обвинительные приговоры в нарушение положений Уголовно-процессуального кодекса Камеруна и всех соответствующих положений региональных и международных конвенций, гарантирующих права защиты13.
To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of administration of justice, as well as to ensure that discipline in prisons does not amount to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and that conditions of detention otherwise meet international standards; выполнить свои обязательства по восстановлению независимости судебной власти и соблюдению процессуальных гарантий и предпринять дальнейшие шаги по реформированию системы отправления правосудия, а также обеспечить, чтобы дисциплинарные меры в тюрьмах не носили характера пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания и условия содержания под стражей во всех других отношениях соответствовали международным стандартам;
An alien in one of the situations provided for in paragraph (3) (b) may be expelled for reasons of national security or public order in compliance with a court decision after due process of law. Иностранец, находящийся в ситуации, предусмотренной в подпункте (b) пункта 3, может быть выслан по соображениям национальной безопасности и общественного порядка после вынесения судебного решения при соблюдении надлежащей правовой процедуры.
In the case at hand, the respondent tried to resist the application by the claimant to have the award declared enforceable, by alleging that it would violate public policy since the award allegedly did not deal with the set-off declared by the respondent during the arbitration proceedings and thereby infringed its right to due process of law. В рассматриваемом деле ответчик пытался оспорить иск истца об объявлении арбитражного решения подлежащим приведению в исполнение, утверждая, что это нарушало бы публичный порядок, поскольку данное решение якобы не касается зачета требований, о котором ответчик заявил во время арбитражного разбирательства, и, таким образом, ущемляло бы его право на надлежащую процедуру.
On the other hand, an underfunded operating budget would lead to delays in the start-up of the Extraordinary Chambers and affect their ability to function in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law. С другой стороны, недостаточно финансируемый оперативный бюджет приведет к задержкам в начале деятельности чрезвычайных палат и будет затрагивать их способность функционировать в соответствии с международными стандартами правосудия, справедливости и надлежащего производства.
Countermeasures are a form of self-help, an acknowledgement of the position of the injured State in an international system in which the impartial settlement of disputes through due process of law is not yet guaranteed. Контрмеры являются формой самозащиты, признанием нахождения потерпевшего государства в такой международной системе, которая пока еще не гарантирует беспристрастного и объективного урегулирования споров в рамках надлежащего юридического процесса.
Due process of law and protections for persons arrested, accused, deprived of liberty and convicted prisoners; the right to be promptly informed of reason for arrest; the right to be brought before a Court of law within 48 hours; habeas corpus; protection against self-incrimination; the right to speedy trial; the right to be presumed innocent; the right to legal counsel and right to appeal to a competent Court are all rights guaranteed in the Constitution. Соблюдение процессуальных гарантий и средства защиты арестованных, обвиняемых, лишенных свободы и осужденных лиц; право быть незамедлительно информированным о причинах ареста; право предстать перед судом в течение 48 часов; хабеас корпус; защита от дачи показаний против себя самого; право на безотлагательное рассмотрение дела в суде; право на презумпцию невиновности; право на услуги адвоката и право на апелляцию в компетентном суде относятся к числу прав, гарантированных Конституцией.
It stresses in this regard that the imposition of pre-trial detention should not be the norm but should be resorted to only as an exceptional measure to the extent necessary and consistent with due process of law and article 9 (3) of the Covenant. В этой связи Комитет подчеркивает, что такое содержание под стражей не должно считаться нормой и должно применяться только в качестве исключительной меры в необходимых случаях и с соблюдением надлежащей правовой процедуры и положений статьи 9 (3) Пакта.
Ensuring that legal provisions in compliance with due process of law, such as banking secrecy laws, do not unnecessarily impede the effectiveness of their systems for countering money-laundering and do not constitute grounds for the refusal of mutual legal assistance; обеспечения того, чтобы в соответствии с принципами надлежащего правоприменения правовые нормы, например законы о банковской тайне, не ограничивали без достаточных оснований эффективность их систем противодействия отмыванию денежных средств и не служили основанием для отказа во взаимной правовой помощи;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!