Exemples d’usage de "working population" en anglais avec traduction en russe

<>
Working population as a percentage of the total population (2001): 46.9 per cent Доля работоспособного населения в общей численности населения (2001 год): 46,9 %
Corporations have benefited massively from these stimulus measures, but at the expense of the working population. Корпорации серьёзно выиграли от этих мер стимулирования, но за счёт трудового населения.
Early in 2003, the situation took a downturn, with unemployment approaching 10 per cent among the working population. В начале 2003 года ситуация обострилась и доля безработных приблизилась к 10 % от всего активного населения.
The French state employs around five million people - nearly one-fourth of the working population, including at the local level. На французское государство, включая региональный уровень, работает приблизительно пять миллионов человек, что составляет около одной четверти работоспособного населения страны.
One million people were registered as unemployed with the national employment service as of 1 January 1999, or 3.5 per cent of the working population. На 1 января 1999 г. в государственной службе занятости был зарегистрирован один миллион безработных, что составляет 3,5 % трудоспособного населения.
If half of the working population has more money in their pockets, that will catalyze spending, which will grow the economy, which will, in turn, create more jobs. Если у половины населения в карманах будет больше денег, это приведет к увеличению покупательской способности и подъему экономики, что, в свою очередь, создаст новые рабочие места.
According to the administering Power, the working population of Montserrat stands at about 2,000, estimated as comprising approximately 40 per cent nationals and 60 per cent non-nationals. По сообщению управляющей державы, трудовое население Монтсеррата составляет около 2000 человек, включая примерно 40 процентов граждан и 60 процентов лиц, не являющихся гражданами территории.
It invests in the education of its young people and in adult education in order to ensure that the working population can adapt to new technologies and ways of working. Оно вкладывает средства в образование молодежи и взрослых, с тем чтобы обеспечить для трудящегося населения возможность адаптации к новым технологиям и методам работы.
Today, in all EU countries, the average income provided by pensions is much higher and, in some cases, such as in France, higher than many incomes received by the working population. Сегодня во всех странах Евросоюза средний размер пенсии намного выше, и в некоторых случаях, как, например, во Франции, она превышает зарплату многих работающих.
Travel to work areas divide England and Wales into non-overlapping areas in each of which the majority (in most cases at least 75 per cent) of the working population both live and work. Районы места работы и проживания делят Англию и Уэльс на непересекающиеся районы, в каждом из которых большинство (в большинстве случаев по меньшей мере 75 %) занятого населения живет и работает.
a 10% unemployment rate that has lasted for 20 years, with more than 20% of people under 25 unemployed, and five million people - nearly a quarter of the working population - employed by the state. безработица во Франции держится на уровне 10% на протяжении последних 20 лет, более 20% молодых людей в возрасте до 25 лет - безработные, тогда как пять миллионов человек - почти четверть всего занятого населения - работают в государственном секторе.
There is no available information on the proportion of the working population that holds more than one full-time job in order to secure for themselves and their families an adequate standard of living. Информации о доле населения, которое трудится более чем на одной работе с полной занятостью, чтобы обеспечить для себя и своей семьи надлежащий уровень жизни, не имеется.
It is estimated that between 1993 and 2003 the number of unemployed rose from 140 million to an unprecedented 186 million, representing 6.2 per cent of the total working population (International Labour Organization, 2005c). Согласно подсчетам, в период с 1993 по 2003 годы количество безработных возросло со 140 миллионов человек до беспрецедентных 186 миллионов, что составляет 6,2 процента от всей численности рабочей силы (International Labour Organization, 2005c).
The challenge is massive: a 10% unemployment rate that has lasted for 20 years, with more than 20% of people under 25 unemployed, and five million people - nearly a quarter of the working population - employed by the state. Это чрезвычайно сложная задача: безработица во Франции держится на уровне 10% на протяжении последних 20 лет, более 20% молодых людей в возрасте до 25 лет - безработные, тогда как пять миллионов человек - почти четверть всего занятого населения - работают в государственном секторе.
The increase in the number of population age 65 and over is noticeable (from 6,4 % to 11 % of the total population), and there is a significant fall of active working population in the group age 20 to 40. Произошло заметное увеличение численности населения в возрасте 65 лет и старше (с 6,4 процента до 11 процентов от общей численности населения), и отмечается значительное сокращение численности активного трудоспособного населения в возрастной группе от 20 до 40 лет.
The category “Clerks, Service and Sales Workers” accounts for two fifths of the employed female workforce but less than one fifth of their male counterparts, while “Elementary and Other Occupations” represents another fifth of the female working population but little over a tenth of employed males. По категории " клерки, обслуживающий персонал и продавцы " проходит две пятых всех женских трудовых ресурсов и менее чем одна пятая мужских трудовых ресурсов, в то время как в категории " элементарные и другие профессии " трудится одна пятая всех трудоспособных женщин и немногим более одной десятой трудоспособных мужчин.
In order to provide themselves and their families with a decent standard of living, in 1998-1999 0.7 per cent of Uzbekistan's working population worked full-time in more than one job; that figure was 0.6 per cent in 2000-2001 and 0.5 per cent in 2002. Чтобы обеспечить достойный уровень жизни себе и своим семьям в 1998-1999 годах 0,7 % трудящегося населения Республики работало больше, чем на одной работе на полной ставке, в 2000-2001 годах- 0,6 %, в 2002 году- 0,5 %.
According to Klaus Regling, the Commission’s Director-General for Economic and Financial Affairs, Europe’s working population has so shrunk that from 2010 onward maximum annual economic growth in western Europe will drop to 1.8%, from an average of 2.3% in recent years, and to just 1.3% a year from 2030. По словам Клауса Реглинга, генерального директора Комиссии по экономическим и финансовым вопросам, численность трудоспособного населения Европы сократилась до такой степени, что с 2010 года максимальные ежегодные темпы экономического роста в странах западной Европы снизятся до 1.8% со среднего уровня в 2.3% в последние годы и до 1.3% с 2030 года.
In the first instance, these methodologies will be developed and tested by the Bureau of Statistics in conjunction with the ILO Occupational Safety and Health Branch through the design and test of appropriate modules that can be attached to a regular programme of surveys, with a view to collecting information on safety and health aspects of the working population. В первом случае разработка и проверка этих методологий будет осуществляться Бюро статистики в сотрудничестве с Отделом МОТ по вопросам безопасности и здоровья на производстве путем разработки и проверки соответствующих модулей, которые могут быть включены в регулярную программу обследований с целью сбора информации об аспектах безопасности труда и состояния здоровья трудящихся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !