Verwendungsbeispiele von "wrongdoing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
That is the oldest excuse to justify wrongdoing: Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений:
Regimes that systematically violate human rights have been quick to seize on every episode of US wrongdoing. Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США.
That is the oldest excuse to justify wrongdoing: the end justifies the means. Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: цель оправдывает средства.
Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил.
Banks are scouring through years" worth of instant messages and emails to search for instances of wrongdoing. Банки просматривают мгновенные сообщения и электронные письма за несколько лет в поиске случаев правонарушений.
This team has focused to date on actively collecting information, conducting investigations where credible allegations exist of wrongdoing and building capacity in the Mission for effective, long-term prevention and enforcement. Пока эта группа сосредоточивает свои усилия на активном сборе информации, проведении расследований в тех случаях, когда есть обоснованные обвинения в совершении проступков, и на повышении возможностей Миссии проводить эффективную и долгосрочную политику предотвращения и пресечения таких явлений.
Too often in politically connected cases, suspicions and charges of wrongdoing are not pursued to an unambiguous conclusion. Слишком часто в делах, имеющих политическую подоплеку, подозрения и обвинения в правонарушениях не доводятся до недвусмысленного завершения.
The Investigation Branch maintains an integrity hotline to enable UNFPA staff and people outside of the organization to report any instances of misconduct, such as wrongdoing, malfeasance, fraud, corruption, mismanagement, and abuse of authority. Сектор расследований обеспечивает функционирование «горячей линии честности», которая позволяет сотрудникам ЮНФПА и лицам за пределами организации сообщать о любых случаях нарушения норм поведения, таких, как проступки, неправомерные действия, мошенничество, коррупция, бесхозяйственность и злоупотребление служебным положением.
I work as an independent contractor for the NSA, and I want to report wrongdoing within the company. Я работаю как независимый подрядчик на АНБ и хочу доложить о правонарушении в компании.
During the reporting period, the Office received a number of complaints of alleged wrongdoing, including some which did not require investigation; others concerning minor misconduct; and some where an investigation did need to be undertaken. За отчетный период Управление получило ряд жалоб о якобы имевших место нарушениях, причем одни из них не нуждались в расследовании, другие касались незначительных проступков, а некоторые действительно требовали проведения расследований.
According to the clean hands doctrine no action arises from wilful wrongdoing: ex dolo malo non oritur actio. В соответствии с доктриной «чистых рук» умышленное правонарушение лишает права заявлять исковые требования: ex dolo malo non oritur actio.
Even in the face of strong evidence of North Korean wrongdoing, the Chinese are inclined to view the incident in the context of inter-Korean relations, and do not want to let it determine the fate of the Six Party Talks. Даже при наличии серьезных доказательств «проступков» Северной Кореи, китайцы склонны рассматривать данный инцидент в контексте взаимоотношений двух Корей и не хотят, чтобы он решил судьбу Шестисторонних переговоров.
(Poitras shared bylines in both publications.) Does this mean Epstein has examined Gellman's actions and cleared him of wrongdoing somehow? (Пойтрас в обеих статьях указана как соавтор.) Означает ли это, что Эпстейн анализировал действия Геллмана и почему-то решил, что тот никаких правонарушений не совершал?
The number and types of disciplinary actions taken are publicized through an information circular issued annually by the Executive Director so as to raise awareness of the type of misconduct and/or wrongdoing that has occurred and the disciplinary consequences, including any legal action. Данные о принятых дисциплинарных мерах с указанием их числа и типа публикуются в информационном бюллетене, выпускаемом на ежегодной основе Директором-исполнителем, в целях повышения степени осведомленности о типичных проступках и/или нарушениях и соответствующих дисциплинарных последствиях, включая любое судебное преследование.
The threshold for exposure is no longer wrongdoing of the scale that coined the term "Watergate" and all the subsequent "-gates." Существующий порог незащищенности данных более не приводит к таким масштабным правонарушением как те, в результате которых появился термин "Уотергейт" и все последующие "-гейты".
The sense of social injustice – that the economic game is rigged – is enhanced as they see the bankers who brought on the financial crisis, the cause of the economy’s continuing malaise, walk away with mega-bonuses, with almost no one being held accountable for their wrongdoing. Чувство социальной несправедливости (ощущение, что игра в экономике жульническая) нарастает, поскольку молодёжь видит, как банкиры, вызвавшие финансовый кризис (эту причину продолжающейся болезни экономики) увольняются с мега-бонусами. При этом практически никто не понёс ответственности за свои проступки.
Only when the spotlight of Sharia shines on government wrongdoing will we know that Nigeria is on the road to prosperity. Только когда шариат начнет применяться и к проступкам и правонарушениям со стороны правительства, можно быть уверенными, что Нигерия идет по пути процветания.
In order to assist staff and managers in fulfilling their obligations, it is intended that the new administrative issuance would describe the various sources and mechanisms for reporting allegations of wrongdoing, define the responsible officials and/or offices and contain the criteria for assessing whether a full-fledged investigation is warranted. Для оказания персоналу и руководителям помощи в выполнении их обязательств предполагается, что в новой административной инструкции будут содержаться описание различных источников и механизмов для направления утверждений о проступках, определяться ответственные должностные лица и/или подразделения и устанавливаться критерии оценки того, является ли оправданным проведение всестороннего расследования.
If compensation were coupled with a finding of high-level American wrongdoing, we would get closer to an act of atonement. Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления.
As regards the issues that either fell outside the mandate of the Ethics Office or where the Office provided advice and guidance to complainants, staff were generally seeking information on how and where to report a particular wrongdoing; what their rights and obligations were with respect to reporting misconduct; and what protection measures would be available. Применительно к вопросам, которые выходят за рамки мандата Бюро по вопросам этики, или вопросам, по которым Бюро предоставило консультации и рекомендации заявителям, сотрудники, как правило, хотели получить информацию о том, каким образом и куда сообщать о конкретном проступке; каковы их права и обязанности в отношении сообщения о ненадлежащем поведении; и какие имеются меры защиты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!