Exemples d’usage de "saque de puerta" en espagnol avec traduction en allemand

<>
No olvides cerrar la puerta. Vergiss nicht, die Tür zu schließen.
Creo que es hora de que le saque punta a mi lápiz. Ich denke, es ist an der Zeit, dass ich meinen Bleistift anspitze.
No azotes la puerta. Schlag die Tür nicht zu.
Saque los queques del molde y déjelos enfriarse. Nehmen Sie die Muffins aus der Form und lassen Sie sie abkühlen.
Esta puerta conduce al estudio. Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Mejor será que desaparezcas antes de que saque mi sacudidor de alfombras. Du solltest dich besser verziehen, bevor ich meinen Teppichklopfer raushole.
Te esperan delante de la puerta. Sie warten vor der Tür auf dich.
Por favor, no saque fotos aquí. Bitte machen Sie hier keine Fotos.
Por favor, cierra la puerta que está detrás de ti. Bitte schließen Sie die Tür hinter sich.
¿Le puse llave a la puerta? Habe ich die Tür abgeschlossen?
Hemos pintado de verde la puerta. Wir haben die Tür grün angestrichen.
Alguien debe de haberse dejado la puerta abierta. Jemand muss die Tür aufgelassen haben.
Estaba parado detrás de la puerta. Er stand hinter der Tür.
Rápidamente dirigí mi mirada a la puerta. Rasch wandte ich den Blick zur Tür.
Me he dejado la puerta abierta. Ich habe die Tür offen gelassen.
Un recién nacido fue encontrado en una canasta en la puerta de la iglesia. Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden.
La puerta se abrió. Die Tür öffnete sich.
La puerta se abrió y salió un hombre. Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.
Alguien llamó a la puerta. Jemand hat an der Tür geklopft.
Hablando del rey de Roma, por la puerta se asoma. Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !