Exemples d’usage de "a eso de" en espagnol avec traduction en anglais

<>
En España sirven el almuerzo a eso de las dos. In Spain they serve lunch at about two o'clock.
Tom dejó el edificio a eso de las seis de la tarde. Tom left the building at about 6 p.m.
Almorzamos a eso del mediodía. We have lunch at about noon.
Ellas deberían llegar a eso de las diez. They should arrive by ten o'clock.
Esto es superior a eso. This is superior to that.
Si piensas eso de mí, ¿qué puedo hacer? What can I do if you think that way about me?
Si vos pensás eso de mí, ¿qué puedo hacer? What can I do if you think that way about me?
No recuerdo haber accedido a eso. I don't remember agreeing to that.
No debería tener que hacer eso de nuevo. I shouldn't have to do that again.
Coge aquello y guárdalo en esto. Ponlos junto a eso. You take there and save inside this. Put it near that.
Un inglés no pronuncia eso de esa forma. An Englishman would not pronounce it like that.
Estas equivocado respecto a eso. You're wrong about that.
Realmente no esperaba eso de vos. I really wasn't expecting that from you.
No pude despejar mi duda con respecto a eso. I couldn't get rid of my doubt about it.
No consigo entender eso de ninguna manera. I cannot understand it for the life of me.
Yo no estoy dispuesto a eso. I'm not ready for that.
He oído eso de mucha gente. I've heard that from a lot of people.
Aún no puedo decirte la respuesta a eso. I can't tell you the answer to that yet.
La verdad es que no esperaba eso de ti. I really wasn't expecting that from you.
Ni siquiera le pongo mantequilla a mi pan; considero a eso cocinar. I don't even butter my bread; I consider that cooking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !