Exemples d'utilisation de "Conocemos" en espagnol avec la traduction "быть известно"
Traductions:
tous784
знать519
познакомиться54
быть известно52
узнать43
быть известным25
знакомиться10
быть знакомым5
узнавать4
познавать3
признавать3
слушать1
autres traductions65
Conocemos muchos retos globales de grandes dimensiones que podríamos solucionar fácilmente.
Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
Y hallaron que creen que conocemos un 9% de las especies del océano.
Как видно из диаграммы, на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане.
La solución en términos de las gradas fue usar algo que todos conocemos como ascensor de marcador.
Решение в отношении балконов заключалось в использовании того, что нам известно как подъёмное табло.
Con eso, calculamos que en realidad conocemos unas 16 500 especies marinas y probablemente haya entre 1000 y 4000 más.
Было подсчитано,что на данный момент известно около 16 500 морских видов рыбы, и примерно от одной до четырёх тысяч видов ещё предстоит открыть.
Las buenas noticias son que ya conocemos muchas de las políticas y tecnologías que pueden ofrecer ahorros sustanciales en el consumo de energía y emisiones de CO2.
Хорошие новости заключаются в том, что нам уже известно множество стратегий и технологий, позволяющих значительно сократить энергопотребление и выбросы CO2.
Todos conocemos este tipo de paz por lo que ha sucedido en el pasado en Birmania, Cuba, Belarús y algunos otros países - es la paz de los sepulcros.
Нам известно, что означает такое спокойствие, по прошлым событиям в Бирме, на Кубе, в Беларуси и некоторых других странах - оно называется кладбищенским спокойствием.
Los Estados Unidos estaban agotados, porque sus responsabilidades mundiales excedían cada vez más sus recursos nacionales, y estaban destinados a dirigir, porque el mundo, tal como lo conocemos, está dispuesto favorablemente para que así sea.
Америка "растягивается", т.к. ее глобальные обязательства все больше находятся в дисбалансе с ее национальными активами, и она обречена на лидерство, потому что мир, насколько нам известно, организован именно таким образом, чтобы она была лидером.
Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo.
Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas.
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
Ese mensaje, pronunciado el 3 de julio de 1933, se conoció como el "zambombazo".
Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
De hecho, en la actualidad se conoce sólo un puñado de algoritmos cuánticos potencialmente útiles.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo.
Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
Al muchacho no le son ajenas las experiencias de lo que hoy se conoce como ciberbullying.
Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг.
NIS, Serbia - La influencia de la dieta en la salud es conocida desde los Antiguos Griegos.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité