Usage examples of "Crea" in Spanish with translation to Russian

<>
Él crea esta cosa complicada. И он создает такую сложную вещь.
Consideran que es demasiado agresivo y que crea conflictos no deseados, cuando lo que los venezolanos quieren es paz y tranquilidad. Они думают, что он ведет себя чересчур агрессивно, создавая ненужный конфликт в то время, как венесуэльцы хотят мира и спокойствия.
es contratar a la gente que crea en lo mismo que uno. а в том, чтобы нанять людей, которые верят в то же, что и вы.
¿Es posible que la gente crea que un país se torna insolvente cuando su deuda supera el 100% del PBI? Почему люди считают страну неплатежеспособной после того, как ее долг превысит 100 процентов от ВВП?
Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza. Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
¡Qué descaro de que alguien crea que se puede explicar la conciencia cuando es totalmente imposible! Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено.
Si los capitalistas son corruptos, ¿cómo vamos a convencer a un campesino pobre para que crea en la economía de mercado? Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику?
Se crea un vinculo, un vinculo de respeto. Создаётся связь, связь, основанная на уважении.
Eso crea una buena caricatura. Это позволяет делать хорошие рисунки.
nos crea problemas completamente nuevos. что создает нам совершенно новые проблемы.
Porque entre más entendamos cómo el cerebro crea significado mejor podremos comunicarnos, y también creo, que mejor podremos pensar y colaborar juntos. Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и, как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
No estoy diciendo que crea en esto pero esta es la visión freudiana estándar. Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду.
Puede que el gobierno de Obama crea que una actitud dura frente a China le reporte votos en las próximas elecciones. Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США.
De hecho, cuando vemos el final de una línea de un paradigma en especial, crea presión en la investigación para crear el próximo paradigma. На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
¿Existe siquiera un solo economista que crea que las políticas de la Argentina son cuatro veces mejores que las de El Salvador? Но есть ли хоть один экономист, полагающий, что политика Аргентины почти в четыре раза лучше политики Сальвадора?
Sin embargo, todo ese parloteo sobre potenciales y maravillosas utilidades podría causar lo que los sicólogos llaman el "sesgo de la esperanza deseosa", haciendo que la gente crea que sus cuentas personales van a valer tanto en el futuro que no es necesario ahorrar por fuera. Но разговоры о невиданных прибылях могут вызвать то, что психологи называют "склонностью принимать желаемое за действительное", заставляющую людей поверить, что их личные счета будут иметь такую ценность в будущем, что в альтернативных сбережениях нет необходимости".
Así, crea una mayor seguridad para las personas en su vida cotidiana. Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей.
Y eso crea un gran problema. И это создает большую проблему.
dejan que la gente crea que su opinión cuenta, que están participando en la toma de decisiones de su país, cuando en realidad la mantienen fuera del juego. пусть люди думают, что с их мнением считаются, что они принимают участие в принятие решений государством, но одновременно их не включают в реальную игру.
Puede que uno no crea en el marxismo, pero debe creer en la "cultura avanzada". Можно не верить в марксизм, но надо верить в "передовую культуру".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!