Exemples d’usage de "Llevan" en espagnol avec traduction en russe

<>
El impacto sería que se impondría a los bancos que llevan a cabo actividades de este tipo en el Reino Unido el requisito de realizarlas en una filial capitalizada por separado. Смысл заключается в том, чтобы обязать банк, осуществляющий в Великобритании розничную деятельность, возложить ее на отдельно капитализируемый дочерний банк.
Sus actividades de presión, que se llevan a cabo a expensas de sus compañías, son subsidiadas por los accionistas. Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров.
Se podría crear un Foro Trasatlántico para la Promoción de la Democracia que coordine todas las actividades en la región, incluyendo los programas bilaterales que llevan a cabo los países europeos. Новый Трансатлантический форум по содействию распространению демократии может быть создан для того, чтобы координировать все действия в регионе, включая двусторонние программы, осуществляемые европейскими странами.
Los cirujanos y laboratorios de patología que llevan a cabo procedimientos de conservación de senos deben tener la preparación suficiente para determinar si son adecuados en cada caso a fin de asegurar que las pacientes obtengan el mejor resultado. Хирурги и специалисты - патологи лабораторий, осуществляющие сохранение груди, должны иметь навыки определения адекватности процедуры, для обеспечения пациентам наилучших результатов лечения.
Llevan 500 años sin guerra. Пятьсот лет без войн.
Ellos llevan dos años fuera. Это было уже 2 года назад.
Se las llevan a casa. Они берут их домой.
De esas cosas ¿qué se llevan? Что из выбранных вещей вы возьмёте с собой?
Los pesimistas llevan mucho tiempo diciéndolo. Пессимисты говорили об этом достаточно давно.
Llevan puestas camisas amarillas o negras. Они одеты либо в желтые, либо в черные рубашки.
Y luego no lo llevan a cabo. Вот они и применяют это на практике.
¿Cuánto tiempo llevan allí, en qué posiciones? Как долго и в каких позициях они стоят?
por eso todas estas personas llevan perlas. поэтому на них жемчуг,
Tom y Mary llevan tres años casados. Том и Мэри женаты уже три года.
En muchas, los soldados llevan uniformes anónimos. Во многих, солдатов анонимизирует униформа.
Los EE.UU. llevan años aplicando sanciones rutinarias. США занимаются санкциями уже долгие годы.
Por ejemplo, los motociclistas llevan esa misma velocidad. Вот например, велосипедисты, у них такая же скорость.
Y esa es la cámara que llevan consigo. А это камера, прикреплённая к ним.
Y las personas llevan 100 años trabajando en ello. Люди ведь работали над ней на протяжении ста лет.
El comercio y la industria se llevan 43 billones. На торговлю и промышленность - 43 миллиарда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !