Exemples d'utilisation de "Sorprendentemente" en espagnol avec la traduction "удивительно"

<>
Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz. Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен.
Sorprendentemente, la administración de Clinton aceptó esa decisión. Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением.
Mi método es sorprendentemente simple, pero el efecto es grande. Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик.
La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Al final, el gobierno nos escuchó y sorprendentemente cambió sus leyes. В конце концов, власти прислушались к нашим словам, и, удивительно, даже изменили свои законы.
Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa. Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes. Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
Incluso en el tema del matrimonio muchos saudíes expresaron visiones sorprendentemente liberales. И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
La dimensión global de esta crisis sorprendentemente también tiene un costado positivo. Как ни удивительно, глобальный масштаб этого кризиса имеет и положительную сторону.
Y así, sorprendentemente, descubrí que también hay una tendencia hacia la especialización. И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
Sorprendentemente, en este respecto ha habido notables avances en los últimos años. В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Tenía un rostro grande, con fuerte mandíbulas, mejillas suaves y ojos sorprendentemente afables. У него было большое лицо с тяжелым и мягким подбородком и удивительно мягкие глаза.
Sorprendentemente, los ahorradores japoneses absorben el 95% de la deuda de su gobierno. Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны.
Se dice que los conflictos aumentan -y de forma sorprendentemente abierta y preocupante. Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом.
Hay uno que de verdad camina con un paso sorprendentemente humano, que está construido con moléculas. У одного робота удивительно человеческая походка, но он сконструирован из молекул.
Sorprendentemente, el debate se acalora a pesar de que no es seguro que la NMD funcione. Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Sorprendentemente, Irlanda y el Reino Unido lideran en esta categoría, con el 34% y el 17% respectivamente. Удивительно, что Ирландия и Великобритания в этой категории опережают всех остальных с 34% и 17% соответственно.
Sorprendentemente, la misma confusión afecta tanto a quienes apoyan los recortes como a los que se oponen a ellos. Как это ни удивительно, один и тот же вопрос беспокоит как сторонников уменьшения налогов, так и их оппонентов.
Y está la nueva tecnología que vendrá, pero sorprendentemente, qué bien se adapta a la economía de los países. Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран.
Sorprendentemente, el 1% más rico de los hogares estadounidenses tiene ahora un valor neto más alto que el 90% inferior. Удивительно, но богатый 1% американских домашних хозяйств в настоящее время имеет более высокий чистый капитал, чем 90% самого низкого уровня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !