Exemples d’usage de "Víctimas" en espagnol avec traduction en russe

<>
Luego fuimos víctimas del PRI. После этого - институционно-революционной партии.
Algunas víctimas han sido asesinadas sin un juicio. Некоторых людей убили по ошибке.
El no hacerlo contribuyó a la cantidad de víctimas. Отказ сделать это привел к потерям.
en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas. напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям.
Ahí es cuando el viejo cálculo político puede cobrarse sus víctimas. Это в том случае, когда придётся заплатить очень высокую цену за старые политические просчёты.
Cualesquiera que sean nuestras convicciones, todos corremos el riesgo de ser víctimas de nuestra miopía. Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью.
Ambos hombres fueron condenados por cometer incendios premeditados con víctimas fatales contra empresas de propiedad china. Оба мужчины были обвинены в совершении поджога, который привел к гибели китайцев, владевших фирмами.
Tememos la guerras civiles, los números de víctimas, tener que aprender los nombres de nuevos países. Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
también sufren más acoso, encarcelamientos y víctimas mortales que sus colegas de otras importantes organizaciones informativas. кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей.
Las guerrillas de la FARC han mantenido por años como rehenes a las víctimas de sus secuestros. Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет.
El plan de contingencia siguió archivado debido a la falta de víctimas civiles en el lado israelí. План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля.
Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural. Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
También es probable que los gobiernos de las víctimas de la masacre de Mumbai pidan cuentas a Islamabad. В случае бездействия Пакистан столкнётся с неприятными дипломатическими и экономическими последствиями.
De hecho, desde septiembre de 2001 la guerra al terror ha causado más víctimas inocentes que aquellos ataques terroristas. Ведь с сентября 2001 года война с терроризмом отняла больше жизней невиновных людей, нежели непосредственно террористические атаки.
Algunos funcionarios han vuelto a recurrir a un lenguaje alarmista sobre el número de víctimas mortales atribuidas a Chernóbil. Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.
Los pequeños agricultores, y en particular los de los países en desarrollo, serán las primeras víctimas del cambio climático. Мелкие фермеры, преимущественно в развивающихся странах, примут на себя главный удар от изменения климата.
A nadie parecía ocurrírsele que los jugadores negros víctimas de esos insultos pudieran tener sentimientos bastante diferentes al respecto. Похоже, никому и в голову не приходило, что чернокожие игроки, которых оскорбляли, возможно, относились к этому совсем по-другому.
En la actualidad, son víctimas de acosos, silenciamientos y torturas en lugares como el Irán, Siria, China y Myanmar. Сегодня им грозят, заставляют молчать и пытают в таких местах, как Иран, Сирия, Китай и Мьянма.
En el mundo en desarrollo la información es más incompleta pero el número de víctimas es casi seguro, mayor. В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
Asi que, lo que hicimos fue bajar a las víctimas hasta los 6400 metros, donde era mas fácil tratarlos. Так что мы переправляли больных на высоту 21000 футов, где было легче оказать им помощь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !