Verwendungsbeispiele von "Voz del Califato" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
También la documentamos con la base de datos tonal que construimos a partir de la voz de Dimitri o la voz del usuario. Мы также соотносим их с тональной базой данных, которую мы построили на основе голоса Дмитрия, или пользовательского голоса.
Imaginen lo que sería estar totalmente desconectado de la voz del cerebro que nos conecta con el mundo externo. Представьте, каково это - отключиться от внутреннего диалога, который связывает вас с внешним миром.
Y propongo traer a esta conferencia de TED, como siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal. И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства.
La idea principal es esa, si seguimos viendo a la educación como si se tratara de ir a la escuela en busca de información y no como un aprendizaje empírico que potencia la voz del estudiante y acepta el fracaso, nos estamos equivocando. Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели.
Entonces Chaz sugirió buscar un compañía que hiciera una voz a mi medida usando mi voz del programa de TV de 30 años. Тогда Чез предложила найти компанию, которая могла бы создать специальный голос из записей моего голоса для телешоу, сделанных за 30 лет.
La voz del pueblo es la voz de Dios. Глас народа - глас Божий.
"Om'Obani" no es una pieza fácil, cada voz del coro tiene un texto diferente y además en una lengua extranjera apenas conocida: "Ом"Обани" - непростая вещь, каждый голос хора имеет свой текст, к тому же на совершенно чуждом языке:
Lo más importante es que, en un mundo que por fin aprueba de boquilla la democracia, la voz del "pueblo" importa. Самым главным является то, что в мире, где демократия существует по крайней мере на словах, голос "народа" имеет значение.
Están acostumbrados a lidiar con autócratas en El Cairo, Damasco y Amman, y ahora temen las consecuencias de una política exterior árabe que responda genuinamente a la voz del pueblo. Они привыкли иметь дело с автократами в Каире, Дамаске и Амане и теперь страшатся последствий внешней политики арабских стран, которая будет истинным образом отвечать чаяниям людей.
La política explica también el comentario del Sr. Greenspan antes de la reunión del G-7 de que "la voz del comedimiento fiscal, apenas audible hace un año, ha alcanzado por fin cierto volumen". Политическими соображениями объясняется и комментарий Гринспэна накануне встречи о том, что "голос, требующий бюджетных ограничений, год назад едва слышный, вновь полноценно зазвучал, по крайней мере, отчасти".
En algún lugar oculto en los gestos físicos, la cadencia de la voz, las expresiones faciales, el contacto visual, la pasión, el estilo poco delicado del lenguaje corporal británico, la forma en que reacciona el público, hay cientos de indicios subconscientes que contribuyen a la comprensión y marcan si es que inspirará luz, si se quiere, y deseo. Где-то спрятанная за физическими жестами, интонациями, выражениями лица, визуальным контактом, страстью, немного неуклюжими типично британскими телодвижениями, ощущением того, как реагирует аудитория, и есть сотни подсознательных подсказок, которые и определяют насколько вы поймете и вдохновитесь ли сказанным - это названные мною ранее свет и желание.
Puede pensarse esta voz interior incesante como un equivalente cerebral de la Iglesia Católica para un austríaco como yo, o del superego para los freudianos, o de la madre para los judíos. Вы можете себе представить этот ноющий внутренний голос как своего рода эквивалент католической церкви в мозгу, если вы австриец, как я, или супер-эго, если вы фрейдист, или вашу маму, если вы еврей.
Esa voz unificada es necesaria, puesto que seis años de guerra y la mayor operación militar en la historia de la OTAN no han logrado someter a la insurgencia afgana, lo que hace que el gobierno cada vez más corrupto del Presidente Hamid Karzai siga dependiendo de la permanencia de las fuerzas internacionales. Такой объединённый голос действительно необходим, т.к. шесть лет войны и крупнейшая военная операция в истории НАТО не смогли подавить афганских мятежников, оставив все более коррумпированное правительство президента Хамида Карзая в зависимости от постоянного присутствия международных сил.
Ni Hizbollah ni Siria, por no hablar del Irán, tienen interés en la estabilidad, si carecen de voz en su creación. Ни "Хезболла", ни Сирия, ни, тем более, Иран, не заинтересованы в сохранении стабильности, не говоря уже о создании стабильной ситуации.
Por el ímpetu del conocimiento humano, gracias a la revolución digital, tengo una voz, y no necesito gritar". Но благодаря стремительному росту человеческих знаний, благодаря цифровой революции у меня есть голос, и мне не нужно кричать."
El acuerdo de constitución del fondo podría permitir al grupo donador participar en su administración y con ello tener voz en la distribución de las ganancias, si las hubiera. Трастовое соглашение могло бы позволить группам доноров участвовать в управлении фондом и, таким образом, иметь влияние на распределение любых компенсаций.
La India les brindó asilo a los estudiantes que huían del país y una base para su movimiento de resistencia (además de ayuda financiera), a la vez que sustentó un periódico y una estación de radio que propagaban la voz democrática. Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии.
Rusty Schweickart, un astronauta del Apolo 9, está ahí. Среди них - Расти Швайкарт, из экипажа "Аполлона 9", астронавт.
La navegación por voz transformará todo. Голосовое управление позволит изменить многое.
Para un país como Egipto, con su inmensa y variada civilización, de la que forman parte unos ocho millones de cristianos y una población joven que necesita estar conectada con el mundo, no hay futuro en un Estado islámico que aspire a formar parte de un califato regional. Для такой страны, как Египет, с его огромной и разнообразной цивилизацией, которая включает в себя приблизительно восемь миллионов христиан и молодое население, которое должно находиться на связи с миром, не существует будущего в качестве исламского государства, которое стремится стать частью регионального халифата.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!