Exemples d'utilisation de "a donde" en espagnol

<>
Traductions: tous129 куда75 autres traductions54
Tom no tenía a donde ir. Тому было некуда идти.
Tenemos algunos lugares a donde ir. У нас есть к кому обратиться.
El avión llego a donde estaba yo. Самолёт подрулил ко мне.
Deseaba regresar a donde estaba el romance. я хотел попасть туда, назад, где была романтика.
¿Y si hubiera llegado a donde debía llegar? А если бы нефть оказалась там, где планировалось?
A donde te quieren mucho no vengas a menudo. Частого гостя радушно не встречают.
Algunos se parecen a donde yo vivía cuando estudiaba. Некоторые из них похожи на те места, где я жил, будучи аспирантом.
Cada uno sabe a donde le aprieta el zapato. У каждого своя точка зрения.
El arte llega a donde otras cosas no llegan. Искусство пронзает нас насквозь, как ничто другое.
A donde el corazon se inclina, el pie camina. В гостях хорошо, а дома лучше.
La idea de que todos merecen llegar a donde llegan. Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции.
Estos son los aeropuertos a donde voy porque me fascinan. Это аэропорты, в которых я тусуюсь, потому что мне нравятся аэропорты.
Pero para ir de donde estaba a donde quería estar, necesitaba algo. Но для того, что бы совершить переход от того, где я была, к тому, к чему я стремилась, мне было необходимо нечто.
Fueron a donde vive Shriram, y vacunaron a dos millones de personas. Там, где живет Шрирам, прошли вакцинацию два миллиона человек.
Existen nuevas maneras de dirigir la ayuda a donde más se la necesita. Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine. Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали.
Quería ir de donde estaba a donde quería estar, para lo cual necesitaba algo. Я хотела уйти оттуда, где я была, туда, где я хотела очутиться, и для этого мне было необходимо нечто.
Bueno, miremos a donde realmente tenemos que llegar, y luego miremos el punto intermedio. Что ж, давайте перенесёмся туда, где мы хотим оказаться, и оттуда посмотрим на промежуточные этапы.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна:
Bueno, imagina si tus creencias te garantizan que nunca podrás llegar a donde quieres ir. Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !