Exemples d'utilisation de "actualmente" en espagnol

<>
La deprimente imagen que Europa proyecta actualmente al mundo no hace justicia a la realidad. Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
Actualmente, Rusia está experimentando una restauración. В настоящее время в России идет процесс восстановления.
El mapa político contemporáneo muestra que actualmente existen 200 países en el mundo. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
Actualmente tratamos a estos pacientes de forma más cruda. Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
Actualmente soy muy quisquillosa con los antibióticos. Одна из моих наболевших тем сейчас это антибиотики.
Actualmente, muchas de esas garantías deberán ser descartadas. Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону.
El diseño, actualmente, para ser verdadero, no se empieza con bocetos estilizados. Настоящий дизайн в наши дни начинается не с рисования набросков.
La democracia representativa es actualmente la forma predominante de gobierno en el mundo. Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления.
SYDNEY - En un discurso en el Centro para Estudios Estratégicos e Internacionales en Washington DC, el 22 de febrero, el primer ministro japonés, Shinzo Abe, informó a la audiencia de funcionarios, expertos y periodistas que Japón está "de vuelta" y que no renunciará a la disputa que está librando actualmente con China por la soberanía de las islas Senkaku/Diaoyu. СИДНЕЙ - В своем выступлении 22 февраля в Центре стратегических и международных исследований в Вашингтоне, округе Колумбия, премьер-министр Японии Синдзо Абэ сообщил присутствующим чиновникам, экспертам и журналистам, что Япония "вернулась", что она не уступит в своем продолжающемся споре с Китаем относительно суверенитета островов Сенкаку/Дяоюйдао.
Así, pues, dicho tratado iba encaminado a prevenir una situación como la que se da actualmente en Grecia. Маастрихтский договор, таким образом, был предназначен для того, чтобы предотвратить ситуацию, подобную нынешней ситуации в Греции.
Actualmente, Medvedev busca cumplir esa función. Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль.
Este es, sin dudas, el problema ético más grande que enfrenta la medicina actualmente. Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Actualmente ha regresado casi exactamente a su nivel original. А в настоящий момент он вернулся почти к своему изначальному уровню.
Existe un maravilloso ejemplo en marcha, actualmente. Прямо сейчас есть прекрасный небольшой пример этого.
En efecto, actualmente se están reconociendo dos hechos importantes. Действительно, люди теперь признают два важных факта.
La gran diferencia está en la cantidad de las nominaciones, que actualmente tienden a ser de varios cientos. Существенное отличие состоит лишь в числе выдвигаемых кандидатов, которое в наши дни вот-вот перевалит за несколько сотен.
BERKELEY - Salir de la debacle financiera en la que estamos inmersos actualmente requiere entender cómo caímos en ella en primer lugar. БЕРКЛИ - Для того, чтобы выпутаться из нынешней финансовой неразберихи, нам необходимо понять, как мы в ней изначально оказались.
Hay ocho países que actualmente cumplen esta definición: Согласно определению, в настоящее время под него подходят восемь стран:
Estos son, por supuesto, los principales fenómenos que la teoría económica se esfuerza por explicar actualmente. Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория.
Actualmente hay más de 1000 TEDTalks en el sitio de TED. В настоящий момент на TED имеется более тысячи выступлений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !