Exemples d'utilisation de "atrapa" en espagnol

<>
Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote. то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Vive en la arena y atrapa cosas que pasan por encima. Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
¿Recuerdan los dibujos animados de Loony Tunes donde está este coyote patético que siempre persigue pero nunca atrapa al correcaminos? Вы помните мультфильм Loony Tunes, про несчастного койота, который постоянно гоняется и никак не может поймать бегущую птичку?
Aunque el azufre quema la garganta y escuece los ojos cuando el viento cambia de improviso y atrapa a los mineros en las espesas columnas que salen del volcán, son tan duros que ninguno se queja de sufrir enfermedades graves. Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания.
En el críquet, si un bateador golpea la pelota y uno de los exteriores la atrapa, el bateador queda eliminado. В крикете, если отбивающий (игрок с битой) ударяет по мячу, а один из полевых игроков его поймает, отбивающий выбывает.
Atraparon al ladrón esta mañana. Этим утром поймали вора.
Así que los pescadores están atrapando más. Рыбаки ловят больше.
Tratando de atrapar a los peces. Они пытались поймать рыбу.
Caes fuera de la puerta, estás atrapado en la corriente. Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток.
Se fue a atrapar un pingüino. отплыла от меня, поймала пингвина,
Los pescadores sabían estas cosas, los atraparon y los diezmaron. Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали.
Lo atraparon, lo procesaron, y condenaron. Его поймали, судили, и вынесли приговор.
Porque atrapar ratones es lo que los dos gatos quieren hacer. Потому что ловить мышей хотят обе кошки.
Mi padre atrapó tres peces ayer. Мой отец поймал вчера три рыбы.
"No importa si el gato es blanco o negro, en tanto atrape a los ratones". "Не имеет значения, черная кошка или белая, если она ловит мышей".
Si no atrapamos el momento, se desvanecerá. Если мы не поймаем этот момент, он пропадет.
Dio una plática fascinante sobre sus aventuras acompañada por tomas de él flotando y atrapando burbujas con la boca. Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
Así que no nos atraparon esta vez. В тот раз нас не поймали.
Puede verse una extensión de las garras realmente espectacular explotando hacia arriba para atrapar un trozo muerto de camarón que le ofrecí. И видно, что это удивительное распрямление его рук, которые "взрываются" вверх, и ловят кусочек креветки, который я ему предложила.
¿Qué hay de la probabilidad de ser atrapado? Что же с вероятностью быть пойманным?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !