Exemples d'utilisation de "ayuden" en espagnol

<>
Dejen que los pacientes ayuden. позвольте пациентам помогать.
Sin embargo, para que estas cosas nos ayuden a sobrevivir tienen que llevarlas encima. В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Espero que intervengan y ayuden. Я надеюсь, что вы поможете.
Creo que también tenemos que apoyar la creación de empresas y asegurarnos que las mujeres se ayuden entre sí. Я думаю, мы должны оказывать поддержку при создании коммерческих организаций, да и просто поддерживать друг друга.
Siéntanse más felices y ayuden a salvar el mundo. Почувствуйте себя счастливей и помогите спасти мир.
Habiendo retornado a la mesa de negociaciones en una posición de poder, Corea del Norte hoy espera llegar a un acuerdo que libere los fondos retenidos y le reporte nuevos beneficios que ayuden a apuntalar al régimen. Вернувшись к столу переговоров в статусе сильной державы, Северная Корея сегодня надеется на достижение компромисса, который бы разморозил активы лидеров и принес новые выгоды, способные помочь поддержать режим в течение еще долгого времени.
que lo piensen y tal vez me ayuden un poco. вам, ребята, в надежде, что вы мне поможете.
Establecer políticas que ayuden a formar la próxima generación de norafricanos y les permitan circular más libremente entre Europa y sus países de origen es una solución mucho más inteligente que el enfoque actual, que da pie a la inmigración ilegal sin satisfacer las necesidades laborales de Europa. Политика, которая помогает обучать следующее поколение выходцев из Северной Африки и дает им возможность более свободно циркулировать между Европой и их родными странами - это гораздо более умное решение, чем нынешний подход, который поддерживает незаконную миграцию без удовлетворения потребностей Европы в труде.
Espero que las conversaciones aquí en TED me ayuden a terminarla. То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить.
Un objetivo para Copenhague debería ser el de crear un fondo global bien solventado para respaldar políticas que desalienten la tala y el quemado de árboles, ayuden a países como Brasil e Indonesia a proteger sus selvas tropicales y proporcionen modos de vida alternativos para quienes actualmente se benefician con destruirlos. Одной из целей Копенгагена должно стать создание обширного глобального фонда, чтобы поддержать меры, которые препятствуют вырубке и сжиганию деревьев, помочь таким странам, как Бразилия и Индонезия, защитить их дождевые леса, а также предоставить дополнительные средства для жизни тем, кто сегодня получает выгоду от их уничтожения.
Ayuden con la campaña de persuasión masiva que comenzará esta primavera. Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной.
Vayan a casa, pregunten y luego ayuden a quienes les rodean. Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас.
Sentado frente a un apetitoso almuerzo, acepta resignado que le ayuden a comer. Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу.
Hablo de una plataforma para que las personas se autoayuden y ayuden a otros. Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу.
Por lo tanto, los recluto para que me ayuden a iniciar el proyecto de cooperación. Поэтому я и вербую вас в помочь мне начать проект по сотрудничеству.
.tenemos que inspirarlos, porque es necesario que nos guíen y nos ayuden a sobrevivir en el futuro. Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем.
En mucho de lo que queremos que los ordenadores nos ayuden, en primer lugar, es inherentemente espacial. По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
Deseo que ustedes ayuden a construir un movimiento social de más de un millón de activistas americanos por África. Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам.
Ghana necesita donadores extranjeros para cerrar su brecha financiera y para que nos ayuden a valernos por nosotros mismos. Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
Entonces, un montón de científicos en otras disciplinas les piden a la gente que ayuden, y les va bien. Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !