Exemples d'utilisation de "certeza" en espagnol
Después de todo, se puede tener la certeza de que la mayoría de los votantes estadounidenses no se enterarán de cómo funcionan en realidad otros países, y ya no digamos países del Lejano Oriente.
В конце концов, можно быть уверенным, что большинство американских избирателей не станут доискиваться до того, что в действительности происходит в других странах, не говоря уже о странах Дальнего Востока
Con certeza, nuestra capacidad predictiva dista de estar completa.
Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства.
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
La crisis está, casi con certeza, profundizándose alrededor nuestro.
Кризис почти наверняка ужесточается.
Casi con certeza la respuesta es un poco ambas cosas.
Ответ, почти наверняка будет - и то, и другое понемножку.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto.
Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
La batalla será larga y dificultosa, y no hay certeza de victoria.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
Lo que sí sabemos con certeza es que el régimen está dividido.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Personalmente yo rezaba por cuatro nuevos incendios para que finalmente tuviéramos certeza científica.
Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
Con certeza, los gobiernos pragmáticos más bien deberían legalizar y regular la inmigración.
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas".
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
Con certeza, no sabemos la magnitud, la dirección o el ritmo del cambio.
Безусловно, мы не знаем степени, направления или темпов изменений.
Porque primero que todo, está la falsa premisa de que existe la certeza científica.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza.
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Por supuesto, no sabemos con certeza si estos riesgos significarán mayores pérdidas para las aseguradoras.
Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем.
Existe una certeza que los europeos pueden extraer de la campaña electoral norteamericana incluso hoy:
Безусловно только одно - то, что европейцы могут вынести для себя из американской избирательной кампании уже сейчас:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité