Exemples d'utilisation de "ciertas" en espagnol avec la traduction "определенный"

<>
Sólo sabemos que tenemos ciertas creencias. Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
"Sí, necesitamos maestros para ciertas cosas". "Да, в определённых случаях нам нужны учителя".
Es muy útil en ciertas circunstancias. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
Veamos si confluyen alrededor de ciertas ideas. Посмотрим, сходятся ли они вокруг определённых идей".
Son muy buenas para atraparte hasta ciertas alturas. Они прекрасно подходят для того, чтобы словить вас - до определённой высоты.
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Pero toda celebración debe ir atemperada por ciertas realidades. Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Así que los hip-hoperos iniciales repetían ciertas secciones. Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части.
Ciertamente, cuando yo estaba en la universidad tenía ciertas expectativas: Определённо, когда я училась в колледже, у меня были вполне определенные планы на мою жизнь:
Que uno prefiere ciertas cosas, que le gustan determinadas cosas. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Para ciertas bacterias ya no tenemos maneras eficientes de hacerlo. А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться.
La verdad es que ciertas prácticas culturales fomentan la modernización económica. Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики.
Esta "coalición de la voluntad" podría acordar sobre ciertas normas básicas: Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Consecuentemente, hay ciertas maneras de pensar que son buenas para ese problema. и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления.
"Control inflacionario" también significa que el banco central sigue ciertas reglas especificadas previamente. "Целевой уровень инфляции" также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила.
Todos estamos dispuestos a seguir las reglas, siempre y cuando se cumplan ciertas condiciones. Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия.
Los Papas medievales practicaron esto al limitar las guerras permisibles a ciertas épocas del año. Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года.
La Historia puede no repetirse nunca exactamente, pero se pueden advertir en ella ciertas tendencias. История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Parece ser que las cosquillas son causadas por sensaciones inesperadas en ciertas zonas de la piel. Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Es tan legítimo oponerse a ciertas políticas y decisiones israelíes como lo es examinar a cualquier nación. Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !