Exemples d'utilisation de "combatido" en espagnol avec la traduction "бороться"

<>
Desde el inicio de sus tribulaciones en Bulgaria, ha combatido al sistema enfrentándose a las oficinas gubernamentales encargadas de su persecución. С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование.
La Unión Europea ofrece el mejor modelo de cómo vecinos que se habían combatido durante mucho tiempo pueden agruparse en pro del beneficio mutuo. Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
Los líderes estadounidenses y chinos han combatido la crisis no sólo con estímulos fiscales enormes, sino también con una profunda intervención en los mercados crediticios. США и Китай борются с кризисом не только с помощью массивного налогово-бюджетного стимулирования, но и с помощью глубокого вмешательства в кредитные рынки.
Combatamos Ahora el Terrorismo Balcano Боритесь с терроризмом на Балканах сейчас
Ahora es el momento de combatir las enfermedades Бороться с болезнями нужно сейчас
La evasión fiscal se combate generalmente de dos formas: С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами:
La evasión fiscal se combate generalmente de dos formas: С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами:
Estamos combatiendo a los terroristas y estamos asegurando la democracia". Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию".
combatir y poner fin a la pobreza, la ignorancia y la enfermedad; бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням;
Se debe combatir la corrupción reduciendo la burocracia y supervisando el aparato judicial. Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы.
Y cuya primera droga combatirá la leishmaniasis visceral, también conocida como la fiebre negra. И чье первое лекарство будет бороться с висцеральным лейшманиозом, также известным как черная лихорадка.
Es necesario combatir al terrorismo separando esas dos partes del mundo musulmán, en lugar de unirlas. С терроризмом надо бороться, разъединяя эти две части мусульманского мира, а, не сводя их вместе.
Kadyrov pudo crear una fuerza poderosa que podía combatir a las guerrillas, básicamente por cuenta propia. Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами.
Entonces Europa ya no es un ejemplo a imitar, es un enemigo a combatir y resistir. Итак Европа больше не пример для подражания, а враг, с которым нужно бороться и сопротивляться.
Movilizan ejércitos, organizan facciones políticas, combaten a los caudillos locales o intentan forcejear con el extremismo religioso. Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.
Tampoco pudo controlar y ya no se diga combatir la corrupción desenfrenada al interior de la Autoridad Palestina. Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Bush tendrá que elegir entre respaldar la democracia y apoyar a los que quieren combatir al radicalismo islámico. Бушу придется выбирать между поддержкой демократии и поддержкой тех, кто хочет бороться с исламскими радикалами.
El primero, dirigido a Polonia, es que debemos combatir todas las manifestaciones de antisemitismo, incluso cuando son marginales. Первая, направленная внутрь Польши, заключалась в том, что нам необходимо бороться с антисемитизмом и всеми его проявлениями, даже маргинальными.
Debemos combatir el extremismo islámico, pero no aprovechando los sentimientos más viscerales y oscuros de la masa irracional. Мы должны бороться с исламистским экстремизмом, но не посредством использования жестоких инстинктов бездумной толпы.
y ahora tenemos una coalición amplia, que va mucho más allá de la OTAN, para combatir al terrorismo. у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !