Exemples d'utilisation de "con vida" en espagnol

<>
Starbucks te despierta, nosotros te mantenemos despierto y con vida. Смотрите, Starbucks вас пробуждает, мы пробуждаем и оставляем в живых.
Si bien la ayuda puede mantenerlos con vida, quedan económicamente paralizados durante años. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Como si esto no fuera razón suficiente para mantenerse con vida muchos años. Чем не причина оставаться в живых как можно дольше
A muchos de mis camaradas les robaron esa oportunidad, pues pocos siguen con vida. Многих моих товарищей лишили такого шанса, т.к. только некоторые остались живы.
Y al final de la guerra sólo quedaban 30 de estas bailarinas con vida. И в конце войны в живых осталось лишь 30 исполнителей классического танца.
Hubiese sido mucho mejor que lo entregasen con vida para ser juzgado en un tribunal. Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда.
Aunque nunca estuvieran cómodos, los refugiados judíos en Shanghai al menos permanecieron con vida bajo la protección japonesa. Еврейские беженцы в Шанхае, несмотря на ужасные условия жизни, по крайней мере оставались в живых под защитой японцев.
En primer lugar, creo que todos somos afortunados de estar todavía con vida y, en segundo, todos nos preocupamos por los demás. Во-первых, я думаю, нам повезло, что мы все еще живы, а во-вторых, мы заботимся о других.
Cuando, seis meses después, se descubrió el cuerpo asesinado de la niña, la familia y la policía pensaban que podía estar aún con vida, porque los periodistas de The News of the World borraban mensajes cuando el buzón de su teléfono se llenaba. Когда шесть месяцев спустя было найдено тело убитой девушки, семья и полиция все еще думали, что она может быть жива, поскольку сотрудники "The News of the World" начали удалять сообщения, когда ее телефонный почтовый ящик переполнился.
Ahora, lo que hacen es, se meten dentro del microbio, cambian la senda matebólica y terminan con una fábrica de vida química. Что происходит - это то, что вы попадаете внутрь микроорганизма, вы меняете его метаболические каналы, и в результате вы получаете живую химическую фабрику.
La mayoría de las máquinas solo estará en contacto con otras tecnologías y con lo que no es tecnología, incluso con la vida. Большинство машин будут взаимодействовать только с другой технологией, а не с нетехнологией, тем более с живыми организмами.
Mantener a los hijos con vida. Сохранение жизни детей.
quizá algunos con vida inteligente, y quizá otros no. может с разумной жизнью, а возможно и без -
Se ayuda a demasiados dinosaurios industriales para mantenerlos con vida. Слишком много промышленных динозавров искусственно поддерживаются на плаву.
"Soy la chica con vida más afortunada gracias a una cabra". "Я самая счастливая девочка в мире благодаря козе".
Son permanecer con vida, ganarse la vida, no volverse un VIH positivo. Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
"Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros. "Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
Necesitamos una manera de pensar esencialmente nueva si queremos que la humanidad siga con vida. Нам нужен существенно новый образ мышления, если мы хотим, чтобы человечество продолжало жить.
De los que siguen con vida, la mayoría tienen puestos importantes en el ejército de Uganda; Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды;
Pero si se encuentran en animación suspendida y luego se los expone al frío, se encuentran con vida. Но если они находятся в состоянии анабиоза, и их подвергнуть воздействию холода, - они выживут.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !