Exemples d’usage de "considerarse" en espagnol avec traduction en russe

<>
Traductions: tous230 считаться176 autres traductions54
Muchos actuales jefes de estado pueden considerarse tecnócratas: Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами:
"Bueno, este tipo de cirugía podría considerarse como estética". "Ну, эту пластическую операцию можно отнести к разряду косметических."
Aun así, Europa no debe considerarse inmune a ese problema. Однако Европа не должна считать себя защищенной от этой проблемы.
Pero ahora podría considerarse técnicamente más preciso porque podría hacer "bang"; Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв.
Muchos préstamos a empresas constructoras españolas tendrán que considerarse deudas incobrables. Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать.
¿Por qué habría de considerarse ingeniosamente divertido celebrar la inutilidad del conocimiento? Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
Hoy, en toda la región existen las que pueden considerarse "democracias electorales". Сегодня тип государственного устройства, который можно назвать представительной демократией, распространился по всему региону.
De nuevo, la comida podría considerarse el principio de ordenación de su visión. Опять же, можно сказа что еда - управляющий принцип этой идеи.
Sen afirma que lo que se acepta debe considerarse como la identidad nacional. Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность.
Sin este derecho, las elecciones no pueden considerarse el equivalente de la democracia. При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию.
Las semillas y las esporas bacterianas pueden considerarse ejemplos de organismos bastante inmortales. Примерами организмов, которые можно назвать бессмертными, являются семена растений или споры бактерий.
Este es un logro importante pero no debería considerarse como un motivo para relajar los esfuerzos. Это достижение является очень важным, но его не стоит воспринимать как сигнал к тому, что можно расслабиться.
Lo que de otra manera podría considerarse como un conflicto político, ha adquirido dimensiones socioculturales importantes. То, что кажется политическим конфликтом, приобрело социо-культурные аспекты.
Sin embargo, debería considerarse el principal significado del acuerdo en términos de la floreciente relación indo-norteamericana. И все же основное значение соглашения стоит усматривать в рамках расцветающих американо-индийских отношений.
En otras palabras, tu posición en la vida llega a considerarse no accidental sino digna y merecida. Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной.
Parece que los márgenes entre los tipos de cambio comprador y vendedor están disminuyendo, eso puede considerarse positivo. Может показаться, что разница между ценой покупки и продажи ценных бумаг сокращается, что мы бы рассматривали как положительное явление.
Estos acontecimientos plantean otra vez la cuestión de si la venta de órganos debería siquiera considerarse un delito. Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще.
Ser fiel a los fundamentos de la doctrina de la iglesia no puede considerarse como una actitud conservadora. Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
Deberían considerarse salvaguardas como una moratoria a ese tipo de desarrollos o el registro del equipo necesario para implementarlos. Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
tienen que considerarse a sí mismos partes interesadas -y estar preparados para ejercer presión y apelar a la persuasión-. они должны расценивать себя как заинтересованные лица - и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !