Exemples d'utilisation de "constituyó" en espagnol avec la traduction "являться"

<>
Todo esto ocurría en los mismos momentos en que la ONU apoyaba una comisión de verdad que concluyó que la violencia ejercida bajo el gobierno de Ríos Montt constituyó genocidio contra el pueblo maya de Guatemala. Все это произошло в тот самый момент, когда поддерживаемая ООН комиссия по раскрытию правды делала заключение о том, что насилие, совершенное во время правления Риоса Монтт, являлось геноцидом населения майя в Гватемале.
Es más, la insistencia por parte de Barack Obama en decir que Irak nunca constituyó un frente central en la guerra contra el terrorismo insulta la memoria de decenas de miles -tal vez cientos de miles- de civiles iraquíes y tropas estadounidenses asesinadas por los atacantes suicidas de Al Qaeda desde 2003. Более того, настойчивые утверждения Барака Обамы на том, что Ирак никогда не был центральным фронтом войны с терроризмом, являются оскорблением памяти десятков - а возможно и сотен - тысяч мирных жителей Ирака и американских солдат, убитых террористами-смертниками Аль-Каиды с 2003 года.
¿Constituye el desafío internacional un hito o no? Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa. Расширенная Европа действительно является новой Европой.
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación. Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo. Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello. Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
A ese respecto el oleoducto Chad-Camerún constituye un ejemplo valioso. В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун.
Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres. И оно является фактором риска для многих других.
Ambos resultados constituyen avances enormes en la investigación sobre las células madre. Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus. Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Son caros y constituyen una causa de inestabilidad política y de la oferta. Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista. Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом.
En otras partes, los partidos políticos son débiles o constituyen herramientas del régimen. В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима.
El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad. Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Sin embargo, los defectos de la oposición constituyen otro obstáculo para el desarrollo democrático. Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития.
Es también un símbolo de futilidad, porque no constituye una solución viable a largo plazo. Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar. Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !