Usage examples of "consuman" in Spanish with translation to Russian

<>
Cuando los países pobres consuman per cápita tanto como los países ricos, ¿habrá suficiente petróleo para todos? А когда бедные страны станут потреблять столько же на душу населения, сколько и богатые, хватит ли нефти на всех?
aun cuando los EE.UU. consuman mucho y no ahorren, pueden no tener déficits comerciales, si no invierten mucho. Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
Ello reducirá el precio mundial de esos combustibles ocasionando que otros países consuman todavía más de lo que habrían consumido. Это уменьшит мировые цены на эти виды топлива, подталкивая другие страны потреблять больше, чем они бы смогли в других условиях.
Y particularmente, ¿Cómo puede conducir a la creación de edificios que consuman menos energía, generen menos polución y sean más responsables socialmente? И в особенности, как оно приводит к созданию строений, потребляющих меньше энергии, менее загрязняющих окружающую среду и более социально ответственных?
y consumimos más de todo. и мы стали потреблять гораздо больше.
Los desequilibrios comerciales son el resultado, por ejemplo, de las decisiones hogareñas sobre cuánto ahorrar y cuánto -y qué- consumir. Торговые дисбалансы, например, являются результатом решения отдельных людей о том, сколько денег откладывать, а сколько тратить и на что.
Se estima también que se consumirán el doble de carne y lácteos. Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
Y Dios sabe que realmente no queremos consumir todo esto. И, конечно же, мы не хотим сжечь его полностью,
Les apuesto que ustedes están haciendo esto solo aumentar nuestro consumo, ¿no es cierto?" Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так?
Si China cumple su agenda de promoción del consumo, el resto de Asia estará en buenas condiciones para evitar las consecuencias de la nueva generación de consumidores zombis estadounidenses. Если Китай выполнит все пункты своей повестки дня по развитию потребления, то остальные страны Азии имеют хорошие шансы избежать падения производства из-за появления нового поколения потребителей-зомби.
Si éstos esperan que sus impuestos suban en el futuro, pueden decidir ahorrar la reducción fiscal en lugar de intensificar el consumo. Если потребители будут ожидать, что их налоги увеличатся в будущем, то они могут решить отложить деньги, полученные от сокращения налогов, а не потратить их.
Veinte años después de que se consumara la reunificación, Alemania se ha convertido en una de las grandes democracias del mundo. Двадцать лет спустя после завершения воссоединения Германии она стала одной из великих демократий мира.
Dos factores impidieron que se consumara un acuerdo entre Polonia y Estados Unidos. Заключению соглашения между Польшей и США препятствуют два фактора.
La armonía alimenta, la discordia consume. Гармония питает, разлад истощает.
La PAC consume cerca de la mitad del presupuesto de la Unión, un símbolo poco impresionante para una comunidad que tiene como intención convertirse en un actor importante de la política mundial. На CAP расходуется около половины бюджета ЕС - плохой знак для сообщества, которое хочет стать игроком на мировой арене.
Estamos en medio de un cambio social y demográfico que destruirá y a la vez creará mercados de consumo. Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
El recién promulgado 12o Plan Quinquenal podría muy bien ser un punto de inflexión estratégica, al cambiar el modelo de producción muy logrado de los treinta últimos años por una floreciente sociedad de consumo. Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
No nos gusta solamente consumir. Нам не нравится лишь потреблять.
Pero hasta que tengan el mismo consumo de energía por persona, no deberían decir a los demás qué hacer y qué no. Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Y en términos de volumen, cada año se produce y se consume más plástico que acero en todo el mundo. Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!