Exemples d'utilisation de "dará" en espagnol avec la traduction "сдавать"

<>
"Estamos dando un examen importante". - Мы сдаём важный экзамен".
¿Debo facturar el cochecito de bebé? Нужно ли сдавать коляску в багаж?
"Tengo la calificación más alta de la clase". сдам экзамен лучше всех".
"¿Tienes la calificación más alta de la clase? "Ты сдашь экзамен лучше всех?"
No puedo donar sangre porque peso menos de 50 kilos. Я не могу сдавать кровь, потому что я вешу меньше 50 килограмм.
Ahora, yo aprobé todos los exámenes de biología, en Gran Bretaña. Я сдавал экзамены по биологии в Британии,
Así que barrieron todo y lo pusieron en custodia en el cuartel de policía. они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
En Kenia tenemos un examen de ingreso para entrar a la escuela media superior. В Кении, чтобы поступить в среднюю школу, нужно сдать вступительный экзамен.
Ahora, el Pequeño Colisionador de Hadrones está en un armario, desatendido y se lo pasa por alto. Но теперь его сдали в архив, им пренебрегли, и он забыт.
Una vez, un compañero en la secundaria dijo que Brian Goldman estudiaba hasta para un examen de sangre. В школе мой одноклассник однажды сказал, что Брайан Голдман будет изучать литературу, чтобы сдать анализ крови.
E hice las pruebas en la Royal Air Force para convertirme en piloto y, como era de esperar, no pasé. Я сдавал тесты, необходимые для поступления на службу в Королевские Военно-воздушные Силы, но, как вы понимаете, провалился.
Esta iniciativa se colapsó porque se le ordenó a los chechenos que depusieran las armas en un lapso de 72 horas. Эта инициатива провалилась, поскольку чеченцам было велено сдать свое оружие в течение 72 часов.
El propio Blair parece preferir tener "amigos" que son muy ricos y que le prestarán sus mansiones de veraneo en la Toscana. Сам Блэр как будто предпочитает водить "дружбу" с теми, кто очень богат и кто сдает ему внаем свои виллы в Тоскании.
Podrían literalmente, y lo digo sinceramente, pasar esta unidad en particular sin saber nada de física, simplemente sabiendo como entenderle al libro. В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
De hecho, las medidas internacionales contra estos delitos muestran que las autoridades pueden estar llegando a un punto muerto, o incluso retrocediendo en esta lucha. Действительно, международные оценки этого показателя показывают, что власти, возможно, оказались в патовой ситуации или даже сдают позиции в борьбе.
Ella molestaba a los otros, entregaba tarde la tarea, una pequeña niña de 8 - al final el doctor se sentó junto a Gillian y le dijo: Она всем мешала, невовремя сдавала домашнюю работу - и так делее.
Gran parte del Oeste del país se ha cedido a los insurgentes, las probabilidades de celebrar elecciones libres y justas en enero se alejan rápidamente, la guerra civil acecha. Большая часть западной части страны была сдана повстанцам, перспектива проведения свободных и справедливых выборов в январе быстро отступает, приближается гражданская война.
No se puede uno dar cuenta de qué tanto terreno ha cedido a menos de que escarbe mucho en el reporte y vea la forma en la que se presenta la evidencia. Вы не заметите, как много позиций сдал банк, если не копнете глубже в отчете и не взглянете на способы представления доказательств.
A causa de la explotación en el pasado, algunas mujeres estadounidenses negras se niegan a permitir que se les extraiga tejido amniótico para diagnósticos prenatales porque temen a los usos que se le podrían dar a ese tejido. Из-за эксплуатации в прошлом, некоторые чернокожие американки отказываются сдавать плодные ткани для проведения предродовой диагностики, опасаясь их возможного неправильного использования.
Los turcos creyeron que, al firmar los protocolos con Armenia y dar indicios claros de que estaban dispuestos a abrir la frontera, podrían manipular o presionar a los armenios para que resolvieran el problema de Nagorno-Karabaj más rápido o para que cedieran los territorios que rodean a esa región. Турция посчитала, что, подписав протоколы с Арменией и ясно продемонстрировав свою готовность открыть границу, армян можно будет каким-то образом упросить или вынудить поскорее решить нагорно-карабахскую проблему или сдать территории, окружающие Нагорный Карабах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !