Beispiele für die Verwendung von "dará" im Spanischen mit Übersetzung "задавать"

<>
Aunque el comercio con Centroamérica representa sólo cerca del 1,5% del comercio de EE.UU., el resultado del debate sobre el DR-CAFTA dará forma a la política comercial de EE.UU. (que fija el tono para la postura de otros países ricos en las negociaciones comerciales) para los años venideros. Хотя объем торговли с Центральной Америкой составляет лишь около 1,5% от общего объема торговли США, от результата дебатов по DR-CAFTA зависит, какой в последующие годы будет торговая политика Соединенных Штатов - задающая тон в переговорах по торговле для других богатых стран.
Tenemos que planteárnosla y empezar a dar respuestas. Мы должны его задать, и мы должны начать на него отвечать.
Mis tres decisiones me dieron un camino diferente. Мои три решения задали для меня другой путь.
Estos son los resultados del problema difícil que les di: Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Ahora, dado el modelo por ordenador, podemos ponerlo a prueba básicamente haciéndole preguntas. Имея дело с компьютерной моделью, мы можем задавать ей вопросы, чтобы протестировать ее.
Lo bueno de estos raperos de estilo libre es que se les dan distintas palabras. Эти фристайлеры замечательны, потому что они импровизируют на заданные слова;
Tengo dos peticiones que me gustaría hacer a estas personas si me dieran la oportunidad. У меня два вопроса, которые я хотел-бы задать этим людям если-бы имел возможность это сделать.
Y cuando le dimos esa pregunta a los ingenieros graduados, dijeron que no podía ser. Когда мы задали этот вопрос выпускникам инженерных специальностей, они ответили, что это невозможно.
Y, francamente, aunque seguía preguntando esto nunca se me ocurrió que alguien rechazaría la propuesta dadas las circunstancias. И, честно говоря, хотя я и задавал его, я никогда не думал, что кто-нибудь сможет мне отказать в таких обстоятельствах.
Por supuesto, cuando los enemigos ya están atacando, no nos podemos dar el lujo de hacer demasiadas preguntas. Конечно, когда враги уже нападают, задавать слишком много вопросов - непозволительная роскошь.
Doy clases con mucha fortuna a estudiantes inteligentes, y les asigno 20% menos trabajo de lo que solía hacer. Я учу невероятно умных студентов и задаю на 20 процентов меньше домашних заданий, чем я задавал раньше.
Dado el actual ritmo del cambio en Oriente Medio, tal vez no tengamos que esperar mucho para obtener respuestas -o más interrogantes. Учитывая текущий темп перемен на Ближнем Востоке, нам, возможно, не придется долго ждать ответов или возможности задать больше вопросов.
Eso no se vería nada bien, dados todo los ataques que se hacen contra China por no aplicar las leyes de la propiedad intelectual con más vigor. Вряд ли это будет выглядеть хорошо, учитывая трепку, заданную Китаю за то, что он не укрепляет права на интеллектуальную собственность более решительно.
Milagrosamente, a medida que hacíamos estas preguntas y empezábamos a prestar atención a la parte alta de la pirámide nos dimos cuenta de que creábamos más fidelidad. Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности.
Bayona insinúa que la respuesta a la pregunta que da título a esta pieza es compleja, porque en las bases del concurso falta una visión global de Collserola: Байона намекает, что ответ на вопрос, который задает название этой части, сложен, так как в правилах конкурса не хватает общего вида Кольсеролы:
Pero la razón misma por que nos podemos dar el lujo de hacer preguntas como ésa es que el avance de la infección se contuvo mediante medidas excepcionalmente drásticas. Но мы можем себе позволить задавать такие вопросы только по той причине, что распространение инфекции было сдержано в результате принятия чрезвычайно строгих мер.
Es hora de aceptar que quienes financian a los gobiernos de la UE mediante la compra de sus bonos tienen derecho a formular preguntas inconvenientes y a esperar que se les den respuestas claras. Пришло время признать, что те, кто финансирует государства ЕС через покупку их облигаций, наделены правом задавать неудобные вопросы и ожидать получения ясных ответов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!