Exemples d'utilisation de "declaran" en espagnol avec la traduction "заявлять"

<>
Escuchemos a quienes declaran que nosostros somos sus enemigos. Ищите того, кто заявляет, что мы являемся его врагами.
Las naciones ricas y poderosas se declaran con frecuencia la vanguardia del mundo. Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
Unos se declaran "hartos y cansados de tratar con los burócratas de Bruselas". Некоторые открыто заявляют, что они "устали от отношений с брюссельскими бюрократами".
Incluso hay funcionarios del máximo rango que declaran que los EE.UU. nunca firmaron el compromiso sobre ese objetivo. Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Algunos alarmistas declaran que debemos reducir drásticamente la utilización de la energía a escala mundial, cosa que socavaría la economía mundial. Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
Los líderes occidentales declaran una y otra vez que no se puede descartar ninguna opción para poner coto a las ambiciones nucleares de Irán. Западные лидеры неоднократно заявляли, что они не исключают никакого варианта для того, чтобы сдержать ядерные амбиции Ирана.
Dentro y fuera de Alemania, muchos declaran que hacen falta tanto austeridad como más crecimiento y que hacer más hincapié en el crecimiento no significa reducción alguna de la austeridad. Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Otros declaran que debemos acabar con el hábito de los combustibles fósiles y ponernos en seguida a usar las fuentes energéticas renovables, como, por ejemplo, la energía solar y la eólica. Другие заявляют, что надо отказаться от привычки использовать ископаемое топливо и в безумном порыве переключиться на возобновляемые источники энергии, такие как солнечная энергия или энергия ветра.
Las autoridades iraníes declaran que el rango de sus misiles Shahab-3 modificados es de 2.000 kilómetros, lo que pone al alcance a países aliados como Turquía, Grecia, Rumania y Bulgaria. Иранские чиновники заявляют, что дальность полёта их модифицированных ракет "Шахаб-3" составляет 2 000 км, что достаточно для достижения таких союзных стран, как Турция, Греция, Румыния и Болгария.
La violencia engendra violencia", declaró memorablemente. Насилие порождает насилие, - заявлял он.
Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró: Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Los científicos se enorgullecen enormemente de su declarada imparcialidad intelectual. Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
En realidad, ningún país, declaró Lee, adoptaría una postura diferente. Действительно, заявил Ли, ни одна страна не поступила бы по-другому.
Se han apurado a declarar que se los está individualizando injustamente. И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо.
El ministro de medio ambiente de la India, Jairam Ramesh, declaró: Министр окружающей среды Индии Джайрам Рамеш заявил:
"La era del predominio americano se ha acabado", declaró un economista. "Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
Para el 2001, la UE declaró una meta aún más ambiciosa: К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление:
El agua ha sido declarada un derecho humano por las Naciones Unidas. Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
"Estamos preparados para el diálogo y para la guerra", ha declarado Kim. "Мы готовы для диалога и войны", - заявил Ким.
No hay forma de que un Estado pueda declarar con fundamentos legales: Ни при каких обстоятельствах не может одно государство заявить на законных основаниях:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !