Exemples d’usage de "deje perplejo" en espagnol avec traduction en russe

<>
Este es un acertijo que probablemente deje perplejo al más devoto aficionado de la política global. Это вопрос викторины, который скорее всего озадачит самого преданного поклонника глобальной политики.
Me pidieron también que deje la organización una organización de caricaturistas de EE.UU. Ещё меня попросили уйти из организации, организации карикатуристов в США,
Stubblebine, quien comandaba 16,000 soldados, estaba perplejo por su fracaso para atravesar de la pared. Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
Digo, quizás te deje entrar si todavía hay un espacio. Может быть, тебя возьмут, если место ещё осталось.
Y sigo perplejo acerca del verdadero significado de la tecnología en relación a la humanidad, a la naturaleza y a lo espiritual. Поэтому я до сих пор озадачен настоящим значением технологии в отношении человечества, в отношении природы, в отношении духовной жизни.
Por lo que los deje - sólo tenían que estar arreglados y limpios. Так что я разрешил им - они просто должны быть опрятно одетыми.
Y la razón por la cual me veo un poco perplejo en esta foto es porque estaba algo asustado, y en esa ocasión tuve mucho miedo, habiendo corrido una hora a través del desierto y habiéndome refugiado en esta casa, de preguntarle por qué había aparecido queriendo sacarse una foto conmigo. И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
No deje que le den primero nada distinto. Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Y mientras el jurado miraba perplejo a su alrededor y se encogía de hombros, Maas procedió a apilar los libros por tamaño formando una pirámide y concluyó su breve discurso con las siguientes palabras: И пока члены жюри озадаченно оглядывались и пожимали плечами, дерзкий Маас сложил из своего оригинального подарка пирамидку по размеру и завершил речь в защиту своего проекта следующими словами:
Y dejadme decir sólo una cosa más antes de que deje esta área de gobierno. И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления.
Dicho partido, desorientado y perplejo, se debilitó ante la presión del asalto de dichos medios, sobre todo en los canales de televisión estatales. Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ.
Y no estaba arreglado ni limpio, por lo que no lo deje ir. Он был неопрятно одет, и я не разрешил ему ехать.
Se le paga para que deje el agua en el arroyo. Он получает деньги за сохранение воды в реке.
Así que, deje de preocuparse y siga comprando. Поэтому перестаньте волноваться и покупайте".
Tengo miedo de que ella me deje. Я боюсь, что она меня бросит.
Abra la puerta y deje entrar al perro. Откройте дверь и впустите собаку.
Por favor, deje de molestarme. Пожалуйста, перестань надоедать мне.
¡Deje paso a las mujeres y a los niños! Пропустите женщин и детей!
¡Por favor, no deje su equipaje desatendido! Пожалуйста, не оставляйте без присмотра свой багаж!
Osborne ha propuesto que se deje de conceder a las familias con ingresos correspondientes al nivel de imposición fiscal más alto -la primera andanada de una campaña que podría transforma todo el sistema de seguridad social mediante la reducción de las prestaciones a las clases medias y altas. Осборн предложил прекратить выплаты семьям с доходами в самой высокой налоговой шкале - сигнал начала кампании, которая может, в конечном итоге, трансформировать всю систему социальной защиты за счет сокращения льгот, предоставляемых среднему и высшему классу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !