Verwendungsbeispiele von "descarrilar" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sólo entonces las autoridades monetarias entenderán mejor cuándo y cómo las burbujas pueden hacer descarrilar el tren de una economía, y qué se puede hacer para evitar ese resultado. Только тогда кредитно-финансовые органы будут лучше понимать, когда и как пузыри могут пустить под откос экономику, и что можно сделать для того, чтобы предотвратить такой исход.
Algunos académicos destacados advierten que China podría ser víctima de la temida "trampa de los ingresos medianos", que ha descarrilado a más de una nación en desarrollo. Видные ученые предупреждают, что Китай может стать жертвой страшной "ловушки среднего дохода", которая пустила под откос многие развивающиеся страны.
El tren cogió la curva a demasiada velocidad y descarriló. Поезд проехал поворот на слишком большой скорости и сошёл с рельсов.
Los gobiernos occidentales han sido acusados de interferencia, pero es improbable que alguno quiera hacer descarrilar sus relaciones con China, especialmente durante una crisis económica. Западные правительства обвинялись во вмешательстве, однако вряд ли какое-либо из них захочет портить отношения с Китаем, особенно в период экономического кризиса.
Si bien hemos de estar vigilantes para impedir que grupos extremistas hagan descarrilar el proceso, la forma mejor de hacerlo es la de acelerar la transformación en la cumbre. Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен - это ускорить преобразования в верхах.
Con el protocolo contra la tortura EEUU buscó descarrilar la creación de un sistema universal de visitas a los lugares de detención, bajo un protocolo alternativo a la Convención Contra la Tortura. Что касается протокола о предотвращении пыток, США пытались помешать созданию универсальной системы посещения мест лишения свободы, в рамках дополнительного протокола к "Конвенции против применения пыток".
En la década pasada aprendimos que aún cuando las empresas son competitivas a nivel internacional, una crisis macroeconómica puede descarrilar el crecimiento económico, como lo hizo en la mayor parte de Asia a fines de los noventa. отсутствие инфляции, сбалансированность бюджета, реалистичные курсы обмена валют, способность бизнеса и правительства получить рыночные займы и твердая уверенность в том, что правительственные финансовые обязательства будут выполняться.
Sin embargo, los conflictos laborales y el deseo de mantener el 10% de crecimiento sugieren que China debe tomar la iniciativa para asegurar la paz en la península coreana e impedir que otros acontecimientos políticos puedan descarrilar su economía. Но волнения в среде рабочих и желание сохранить 10% рост позволяют предположить, что Китай должен играть ведущую роль в обеспечении мира на Корейском полуострове и предотвращении других политических событий, срывающих развитие его экономики.
Turquía está genuinamente interesada en una solución de dos estados para la disputa palestino-israelí y en un sistema regional de paz y seguridad, mientras que Irán y Hezbollah están empeñados en hacer descarrilar a ambos para negarle a Israel el tipo de paz con el mundo árabe que terminaría aislando a Irán. Турция действительно заинтересована в двустороннем соглашении в палестино-израильском споре и в региональной системе мира и безопасности, в то время как Иран и Хезболла стремятся разрушить эти планы и не дать Израилю заключить своеобразное перемирие с арабским миром, которое могло бы закончиться изоляцией Ирана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!