Exemples d'utilisation de "digamos" en espagnol

<>
digamos las ganancias de Microsoft. пусть будет доход Microsoft'a
Digamos un segundo por cada referencia. Представьте, что каждую секунду вы слышите название одной категории товаров.
Digamos que soy pescador y agricultor. Допустим, я рыбак и земледелец.
Así podíamos escoger, digamos, su ceja izquierda. И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
Esto no es muy convincente que digamos. Не сильно впечатляет.
digamos que queda embarazada ese día, ese día. ладно бы она забеременела в тот день, прямо в тот день -
Así que digamos encontraron esa solución construyendo prototipos. Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы.
Dependerá de qué parte, digamos, de EEUU estén. Откуда они - допустим, в каком американском штате они живут.
Bueno, digamos que necesitan una farmacia cerca de Chicago. Словом, положим, вам нужна аптека близ Чикаго.
Digamos que esto es toda la tierra del mundo. Возьмём такое представление всей суши.
Y supongan que tienen, digamos, muy diferentes aparatos sensoriales, etc. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Ahora, digamos que tienen la misma conversación con un mentiroso. А теперь допустим, что вы разговариваете о конкретных вещах с обманщиком.
Digamos que es junio y estás es una aldea rural. Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
Digamos que la frecuencia es 1.76 kilohertz ó 1760. Частота - 1.76 килогерц, или 1760.
Y llegan al tope y digamos que hay algunas hojas allí. Добираются до верха и, допустим, там есть листва.
Si tuvieran que empezar de cero, digamos que salen al campo. Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню.
Lo mismo sucede aun si se lee sobre filosofía, digamos, Husserl. Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла.
Si participan, digamos, en el sector de viajes vean las peregrinaciones. Если вы связаны, например, с туристическим бизнесом, посмотрите на паломничество.
El panorama comercial es que realmente no hay mucho que digamos, supongo. А коммерческая картина такова, что ее и нет почти, наверное.
y digamos que es lo que más me gusta en el mundo. Это одна из моих любимейших вещей в мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !