Exemples d’usage de "disparó" en espagnol avec traduction en russe

<>
a medida que los tipos de cambio cayeron, el valor en moneda local de la deuda a extranjeros vinculada al dólar se disparó, y aumentó el peligro de que se presentara una bancarrota nacional. когда её курс упал, размеры долговых обязательств перед иностранцами, привязанные к доллару, взлетели в национальной валюте до небес, что создало угрозу банкротства в национальном масштабе.
La producción cayó y el desempleó se disparó. Производство упало, безработица выросла.
John capturó a un tigre y le disparó a dos leones. Джон поймал тигра и застрелил двух львов.
En 1996, la policía militar disparó a dos conscriptos romá, provocando su muerte. В 1996 году военная полиция застрелила двух солдат цыганской национальности.
Hay un rayo infrarrojo que atraviesa, y él pisó el rayo y la cámara disparó. Инфракрасный луч проходит поперек, И как только он заходит за него, он фотографирует себя.
No obstante, se disparó de nuevo tras la quiebra de Bear Stearns y los problemas con la AIG. Но затем он снова резко вырос после краха Bear Stearns и проблем с AIG.
en India en ese momento se disparó y nadie entendía por qué, todo el mundo estaba realmente asustado. в Индии в то время эта проблема вдруг стала чрезвычайно серьезной, и никто не понимал, почему, и все были очень и очень напуганы.
La norma de Volcker (cuyo nombre se refiere al presidente de la Reserva Federal, Paul Volcker) disparó argumentos similares. Правило Волкера (по имени бывшего председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера) вызвало аналогичные споры.
Por ejemplo, aunque Estados Unidos estaba en el corazón de la crisis financiera, al principio el dólar se disparó. Например, несмотря на то, что Соединенные Штаты Америки находились в самом центре финансового кризиса, курс доллара сначала стремительно повышался.
Aunque debo decir que mi tráfico se disparó y subió un 100% cuando ella se lo pasó a mi papá. Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
En otras partes de la región, el capitalismo, promovido por la apertura de los mercados, disparó el crecimiento y promovió la estabilidad. Во всех других странах региона капитализм способствовал открытию рынков, дал начало росту и установлению стабильности.
Los observadores debaten sobre quién disparó primero, pero hubo una dimensión poco advertida del conflicto que tendrá repercusiones importantes en el futuro. Наблюдатели спорят о том, кто первый открыл огонь, однако не было уделено должного внимания одному аспекту конфликта, который будет иметь важные последствия в будущем.
Entre marzo y junio de 1999 - el período del bombardeo de la OTAN - el número de muertes y expulsiones en Kosovo se disparó. В период с марта по июнь 1999 года - период бомбардировок НАТО - количество смертей и выселений в Косово резко возросло.
Mientras que el ingreso agrícola promedio aumentó en un 90% en el periodo 1994-97, la carga fiscal rural se disparó en un 800%. В то время как в период с 1994 по 1997 год средний уровень доходов от сельскохозяйственной деятельности вырос на 90%, размер налогового бремени для сельского населения подскочил на 800%.
El porcentaje de ganancias totales de las empresas de Estados Unidos representadas por firmas financieras se disparó del 10% en 1980 al 40% en 2006. Доля общих прибылей компаний в США, представленных финансовыми фирмами, резко подскочила с 10% в 1980 году до 40% в 2006 году.
En ese momento, el déficit presupuestario de Japón se disparó después del estallido de la burbuja inmobiliaria del país, lo que causó un estancamiento económico. В то время дефицит бюджета Японии возрос, после того как лопнул "пузырь" недвижимости страны, приведя к экономической стагнации.
Por ejemplo, la prima promedio en Florida se disparó de 723 dólares a principios de 2002 a 1465 dólares en el primer trimestre de 2007. Например, средний страховой взнос домовладельцев во Флориде резко возрос от $723 в начале 2002 года до $1465 в первой четверти 2007 года.
No, me pidió que saltara, pero una vez que su peso ya había salido del globo, el globo se disparó hasta los 12,000 pies y. Нет, он сказал мне "Прыгай!", но как только корзина полегчала, шар резко взмыл до высоты 4000 метров и я.
Esta mujer, Diana Downs, disparó a sus hijos, los llevó al hospital mientras se desangraban en el auto, aseguró que un extraño de cabello desaliñado lo hizo. Эта мать, Диан Даунс, расстреляла своих детей в упор, отвезла в их госпиталь, когда они истекали в машине кровью, и заявила, что это сделал плешивый незнакомец.
Sin embargo, el estudio de Harvard muestra que es responsable de las muertes de 5000 veces más sudafricanos que la policía sudafricana blanca que disparó en Sharpeville. И, тем не менее, гарвардские исследования показывают, что он несёт ответственность за количество смертей, в 5000 раз превышающее число чернокожих жителей ЮАР, погибших от рук белых полицейских Южной Африки, обстрелявших толпу в Шарпвилле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !